相望
xiāngwàng
1) смотреть друг на друга
2) кит. мат. по лучу зрения; горизонтально; горизонтальный
xiāngwàng
[look at each other] 互相对望
雕栏相望焉。 --《虞初新志·魏学洢·核舟记》
邻国相望。 --《史记·货殖列传》
死者相望。 --《资治通鉴·唐纪》
东西相望。 --宋·陆游《过小孤山大孤山》
xiāng wàng
1) 互望、相对。
文选.古诗十九首.青青陵上栢:「两宫遥相望,双阙百余尺。」
2) 互相连属,络绎不绝。
宋书.卷八十九.袁粲传:「敦逼备至,中使相望。」
xiāng wàng
to look at one another
to face each other
xiāngwàng
face each other from a distanceI
1) 互相看见。形容接连不断。极言其多。
2) 对峙;相向。
3) 相去,相距。
II
作宰相的声望。
частотность: #16760
примеры:
婴城者相望
окружённые городской стеной смотрели на противника
天体照相机, 照相望远镜, 天体照相仪
астрограф, фотографический телескоп
龟蛇二山隔江相望。
Tortoise and Snake Hills face each other across the river.
本州岛是日本一大岛。西临日本海,东濒太平洋,东北隔津轻海峡与北海道相对,西南隔关门海峡与九州为邻,南濒濑户内海与四国相望。
Остров Хонсю является крупнейшим островом Японии. На западе он выходит к Японскому морю, восточная сторона омывается Тихим океаном, северо-восточная часть Сангарским проливом отделена от расположенного напротив Хоккайдо, юго-западная часть по проливу Каммон соседствует с Кюсю, южная часть прилегает к Японскому внутреннему морю и смотрит на Сикоку.
她的宅邸与我的宅子遥遥相望,就在纳斯利亚堡的东北方。她管辖着城堡区,负责维持贵族们的秩序。
Ее особняк, словно зеркальное отражение моего, находится к северо-востоку от замка Нафрия. Ее владения – Замковый Предел, и именно ее влияние сдерживает вечные интриги аристократов.
直到一切化为土灰,废墟上生出的树木也是这样相离相望…
Всё обратилось в пыль, и на их могилах выросли два дерева, друг напротив друга, также навсегда разделённые.
是的,我们的救世主是不错的伙伴,一个容易被爱打动,一个是令人尊重。他们并肩消灭了无数怪物与恶魔,经历了无数次冒险。战斗之后,第一救世主会深情地看着第二救世主,而这时...是的,这时第二救世主也会回眸相望。
Ну, наши спасители так и остались вместе: один из-за любви, а второй из уважения к другу. Вдвоем они совершили немало подвигов, с легкостью побеждая опасных зверей и коварных злодеев. После каждой битвы первый спаситель с обожанием смотрел на второго... и, знаете, в конце концов второй начал ему отвечать!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск