隔靴抓痒
géxuē zhuāyǎng
см. 隔靴搔痒
ссылается на:
隔靴搔痒géxuē sāoyǎng
ничего не дать (не решить); напрасно, бесполезно; бьющий мимо цели; делать впустую; вокруг да около (досл. чесать [ногу] через сапог)
ничего не дать (не решить); напрасно, бесполезно; бьющий мимо цели; делать впустую; вокруг да около (досл. чесать [ногу] через сапог)
gé xuē zhuā yǎng
隔着马靴抓搔发痒的地方。比喻没有抓住要害或不切实际。
通俗常言疏证.言语.隔靴抓痒引诗话总龟:「诗不着题,如隔靴抓痒。今人以言不着力者,亦谓之隔靴抓痒。」
亦作「隔靴搔痒」。
I
同“隔靴搔痒”。
《续景德传灯录‧安德子胜禅师》:“若也扬眉瞬目,又是鬼弄精魂,更或拈拂敲床,大似隔靴抓痒。”
II
同“隔靴搔痒”。
《续景德传灯录‧安德子胜禅师》:“若也扬眉瞬目,又是鬼弄精魂,更或拈拂敲床,大似隔靴抓痒。”
пословный:
隔 | 靴 | 抓痒 | |
1) отделить; отгородить; перегородить
2) через; за
|
сапоги
|