难懂
nándǒng
труднопонимаемый
nándǒng
[difficult to comprehend] 难以弄明白
难懂的语言
nán dǒng
difficult to understandnán dǒng
difficult to comprehend; hard to understandnándǒng
difficult to understandhard to understand
частотность: #28676
в русских словах:
дебри
2) перен. 复杂难懂的地方 fùzá-nándǒng-de dìfang, 深奥难解的地方 shēn'ào nánjiě-de dìfang
китайская грамота
разг. 很难懂的东西; 天书; 一窍不通的事
недоступный
3) (трудный для понимания) 不可了解的 bùkě liǎojiě-de, 很难懂得 hěn nán dǒng-de
неразборчивость
难懂{性}
неудобоваримый
-им〔形〕 ⑴不易消化的. ~ая пища 不易消化的食物. ⑵〈转, 口〉难理解的, 难懂的.
тяжеловесный
тяжеловесное слово - 难懂的词
примеры:
难懂的词
тяжеловесное слово
他写的书很难懂,他的讲演就更难懂了。
It is difficult to understand his books, much more his lectures.
诗中晦涩难懂的语言
obscure language in a poem
<你的耳畔回荡着一曲艰涩难懂的歌,歌词却牢牢地印在你的脑海中。>
<Слова на странном, незнакомом языке наполняют ваше сознание, но вы запоминаете их без всякого труда.>
库塞尔和我们在一起共事很多年了。你知道我们做事的方法:引诱一些傻兮兮的冒险者去做危险的工作,等到确认没有危险了,我们再去捡宝贝。这有什么难懂的?
Вот, например, Курцель – столько лет уже работает с нами. Даже макака успела бы усвоить, как надо проворачивать дела. Нашел дурака делать за тебя самую опасную работу, а награду положил себе в карман. Неужели так сложно это понять?
如你所想,这座岛屿上的动植物群相当不同寻常。但并非所有解释都是神秘难懂的。有时候,我们必须聆听大地的声音,去听一听身边世界的故事。你可曾想过,岛上的生物单凭从你脚下的土地中汲取精魄就能长成如此大小?
Как ты и <предполагал/предполагала>, на этом острове крайне необычные флора и фауна. Но этому может быть простое объяснение. Иногда, чтобы узнать об окружающем нас мире, нужно присмотреться к земле. Тебе не приходило в голову, что существа на этом острове могли вырасти до таких размеров всего лишь из-за местной пищи?
…好难读的三段话,璃月的传说都这么难懂的吗…
Всего три строчки, а у меня уже голова заболела... Почему все истории в Ли Юэ так непонятно написаны?
「真的好难懂。本来只是想借看起来很高深的书,好让自己显得很有智慧,但是…」
«Книга оказалась слишком сложной. Я хотел выбрать такую книгу, чтобы произвести впечатление на библиотекаршу, но...»
所以不吃我们点的菜,这也是占星术士的尊严吗?真的好难懂。
А не есть еду, которую мы заказали - тоже вопрос чести астролога? Паймон не понимает.
都是些什么呀!你说话真的很难懂!
Тебе обязательно так выражаться? Паймон твои речи совершенно не понимает!
「原型机」…难懂的词,是坎瑞亚人的术语吗。
«Прототипом»? ...Паймон не знает такого слова. Это ещё одно словечко из языка Каэнри’ах?
南出…东什么?璃月人说话怎么这么难懂!
На юге... А что было на востоке? Почему жители Ли Юэ не могут выражаться понятным языком?
哈哈,对你来说还是太难懂了吗?
Ха-ха, всё ещё не очень понятно, да?
「但有此物,记忆久而弥新。这有什么难懂的?」 ~哲人珀里索菲娅
«Она усиливает воспоминания. Что тут непонятного?» — философ Перисофия
这本《有关上古卷轴的反思》很是晦涩难懂。
Эта книга, Размышления, совершенно нечитабельна.
瓦丝卡||瓦丝卡是居住在沼泽制砖工的头领。她经常讲一些难懂的谜语而且似乎有点疯癫。
Васка||Васка - предводительница кирпичников, которые живут на болотах. Она говорит загадками и, кажется, немного не в себе.
深奥难懂的无线电技术。最近的好像是关于维度压缩机的:草图,距离和密度的计算。你辨认出一个熟悉的螺旋形状。
Эзотерическая радиотехника. Самые недавние, похоже, имеют отношение к компрессору долготы: наброски, расчет расстояния и плотности. Ты различаешь знакомую спираль.
“灰域的医学用途。”这本厚书的封面上面印着许多深奥难懂的符号。
«Лечебные свойства Серости». На обложке этого тяжелого тома изображены различные мистические символы.
这里似乎没什么有趣的东西。没有难懂的条文。你很聪明。你能阅读。
Кажется, здесь нет ничего интересного. Никакого мелкого шрифта. Ты умный. Ты умеешь читать.
她引经据典的风格晦涩难懂。
Her allusive style is difficult to follow.
我听不懂那婴孩说的难懂的话。
I couldn’t make out the baby’s jargon.
那本书非常难懂。
That book is damn difficult.
这些注释有助于弄清文中最难懂的部分。
The note help to elucidate the most difficult parts of the text.
一篇难懂的文章
an indigestible essay
他深奥的文体使他的意思晦涩难懂。
His difficult style obscures his meaning.
一篇没有任何标点符号的文章是很难懂的。
A piece of writing without any punctuation is difficult to understand.
难懂的问题
an intricate problem
也只有这样艰深难懂的魔法才会让我如此烦躁...
Ничто так меня не бесит, как непонятная магия.
...然而,带着沉重的心情,你意识到这件圣物和你在血月岛发现的那件圣物一样吟诵着同样难懂的语言。
...и вы с горечью осознаете, что говорит он на том же непонятном наречии, что и предмет с острова Кровавой Луны.
伊莎贝痛苦的尖叫着,紧抓自己的头。她的身体摇摇晃晃,嘴里念叨着难懂的话。
Исбейл кричит от боли, сжимая голову руками. Она раскачивается, бормоча что-то неразборчивое.
喔,拜托。没那么难懂吧。
Ой, да ладно. Это же несложно понять.
人类好难懂。
Человек путать Силача.
这里好难懂,可以去很多地方。很容易迷路。
Здесь непонятно. Много куда ходить. Легко заблудиться.
机器人不会太难懂,它们的行为很好预测。
Роботы большой угрозы не представляют. Они слишком предсказуемы.
孙医生。孙子的孙。有那么难懂吗?
Доктор Сун. Как в слове "плясун". Неужели это так сложно понять?
喔,我太蠢了,对不起,人类真的好难懂。
Ой, я сказала глупость. Прошу прощения. У людей все так сложно...
他在跟我开玩笑吗?我觉得人类好难懂喔。
Он так шутит? Смеется надо мной. Какие же люди странные создания.
每次的成员都不同,但是每次工作的指令都同样艰涩难懂。
Команда всякий раз другая, но степень туманности инструкций не меняется.