集合号
jíhéhào
сигнал сбора, сбор
сигнал для сбора
bugle call for fall-in; assembly
jíhéhào
bugle call to fall-in; assemblyв русских словах:
примеры:
吹集合号
трубить сбор
他们发出了集合号...是再召集我们。战斗後我们会找你的,狩魔猎人。
Играют сбор. Пора собираться, а с ведьмаком после битвы полялякаем.
他们吹响了集合号…是召集我们的。狩魔猎人,谢了。我们一定会分你一些奖金。
Играют сбор... Пришла наша пора. Спасибо тебе, ведьмак, отсыплем и тебе немножко золота с нашего выигрыша.
我们被晾在一旁,他现在成了国王的心腹。他们发出了集合号,是召集我们的。
Так ведь повесят нас - он теперь у короля в фаворе. Играют сбор. Пора нам.
你们一到达集合地点马上发射一颗红色的信号弹。
As soon as you get to the assembly point send up a red flare.
数据的一种集合,其中每一项可唯一地被一个标号或相对于其它项的位置或某些其它方法所标识。
A collection of data in which each item is uniquely identified by a label, by its position relative to the other items or by some other means.
用作描述符的一种字、符号或数,用于从某一集合中,特别是从某一配位标引系统中检索信息
A word, symbol, or number used as a descriptor for retrieval of information from a collection, especially in a coordinate indexing system.
你们一到达集合地点马上发射一颗红色的信号弹。If you belt down the road, you'll get to the town before
As soon as you get to the assembly point send up a red flare.
пословный:
集合 | 号 | ||
1) собирать, сосредоточивать; собираться, сосредоточиваться; накапливаться; составной, сложный, собирательный, общий; сосредоточение; сбор
2) соединение; состав, смесь; соединённый; совместный
3) мат. совокупность, множество
|
Iтк. в соч.; 1) завывать; выть
2) громко плакать, реветь
II [hào]1) название; прозвище
2) магазин, лавка
3) знак 4) номер; размер (напр., обуви)
5) число (месяца)
6) нумеровать
7) труба, горн
|