雇不起
_
无力出资雇用。 如: “我们公司才刚开业, 实在雇不起太多职员。 ”
gù bù qǐ
无力出资雇用。
如:「我们公司才刚开业,实在雇不起太多职员。」
gùbuqǐ
cannot afford to hire sb.примеры:
雇不起
не быть в состоянии нанять (нет средств)
你的父亲绝对付不起雇用我的费用。
У твоего отца не хватит денег меня нанять.
可怜的巨魔,不知道它雇不雇得起猎魔人…
Бедный тролль. Интересно, хватит у него денег нанять ведьмака?
我感觉好多了!我需要再把自己养肥一点,这样我就不会再失去它了。可不能指望像你这样的雇佣兵能帮我摆脱困境!我付不起费用!
Мне уже лучше. Надо разжиреть слегка, чтобы в другой раз его не потерять. Нельзя же рассчитывать, что всякий раз меня наемники спасать будут. Никаких денег не хватит!
пословный:
雇 | 不起 | ||
1) не в состоянии подняться; тяжело больной; прикованный к постели; обречённый на смерть
2) модификатор глагола, указывает на невозможность совершения действия
|