雇佣人员
gùyōng rényuán
наёмное лицо; наёмный работник
gùyōng rényuán
наемное лицо; наемный работникв русских словах:
вольнонаёмный
2) в знач. сущ. м 雇员 gùyuán, 雇佣人员 gùyōng rényuán
наёмный работник
雇佣人员 gùyōng rényuán
примеры:
编制以外的(多指军事机关的雇佣人员)
По вольному найму
超过工作需要的人员雇佣
featherbedding
这个特工人员是外国雇佣的。
Спецагент завербован иностранным государством.
雇佣初级专业人员特别用途信托基金
Специальный целевой фонд для набора младших сотрудников категории специалистов
喂,体制就是这样。我尽我所能支持艺术家、雇佣员工来回馈社会。
Так работает система. Со своей стороны я сделал все возможное, чтобы поддержать художников, дать работу людям и вернуть свой долг обществу.
土著工人雇佣契约最长期限公约
Конвенция о максимальной продолжительности трудовых договоров работников коренного населения
并没人雇佣我们杀了他们,至少听他们说完。
На этих у нас нет контракта. Давай хоть выслушаем их.
有人雇佣黑暗兄弟会取你性命,卢布克。
Кое-кто нанял Темное Братство убить тебя, Лурбук.
“喂,体制就是这样。我尽我所能支持艺术家、雇佣员工来回馈社会。我甚至还劝说白痴厄运漩涡戒酒。
Так работает система. Со своей стороны я сделал все возможное, чтобы поддержать художников, дать работу людям и вернуть свой долг обществу. Даже сказал Дураку-от-роду-так, чтобы он завязывал с пьянством.
“是啊,∗罢工∗,”他用手指比划着引号。“他们吊死的那个人是港口公司的安保人员,我听说——是个雇佣兵。那些工会分子大概觉得这能传递出一种讯号吧。”
Да, „забастовку“, — он рисует пальцами в воздухе кавычки. — Говорят, повешенный — охранник из компании, которой принадлежит гавань. Наемник. Профсоюз решил, наверное, так их припугнуть.
“如果在我们解决案件之前就发生雇佣兵宣判的话……”他的眼神与你交汇。“那就可能会出现人员伤亡。相比之下,开个门锁又算得上什么呢?”
«Если мы не успеем распутать это дело до того, как сюда придут наемники со своим трибуналом...» Он встречается с тобой взглядом. «Можно рассматривать это с точки зрения потерь. Что такое одна вскрытая дверь по сравнению с трибуналом?»
пословный:
雇佣人 | 人员 | ||
сотрудник, личный состав, штат, персонал, работники; люди
|