雨云笼罩
_
Завеса нимба
примеры:
乌云笼罩大地。
Тучи низко нависли над землей.
乌云笼罩天空
тучи обволокли небо
赛维克群岛居民对于「乌云笼罩」这个词有着独到的理解。
Для жителей Севикских островов слова «мрачные тучи» имеют вполне определенное значение.
他们要怎么去带领那些正被乌云笼罩着,生活近乎贫瘠的人们?
Они и так-то едва сводят концы с концами, а как им жить теперь, когда над головой сгущаются черные тучи?
在重重疑云笼罩之下,伊佩利召集各公会面议,大胆提出建言:合作。
В атмосфере всеобщего недоверия Исперия собрала гильдии, чтобы предложить радикальную идею: сотрудничество.
我觉得非常古怪,怎么经常会有一片密云笼罩在这隐修院的山巅之上。
Часто думал, как это странно - вершину горы над монастырем всегда закрывают тяжелые облака.
暴风总是笼罩云原,龙兽随其风潮飞翔~这两样东西提醒着艾斯波人:此地还有一些元素不愿受控制。
Над просторами Грозовой Пустоши не прекращаясь бушует шторм, и дрейки носятся, подхватываемые ветрами, напоминая о том, что некоторые элементы Эспера никогда не позволят себя подчинить.
пословный:
雨云 | 笼罩 | ||
1) накрывать [колпаком]
2) нависать (напр. о тумане над водой); заливать (напр. о лунном свете); окутывать (напр. туманом) 3) перен. царить, воцариться (напр. о безработице, нищете)
4) клетка, рыболовная верша
|