雪尔登‧史卡格
_
Шелдон Скаггс
примеры:
亚尔潘‧齐格林跟雪尔登‧史卡格那些笨蛋。
С Ярпеном Зигрином и Шелдоном Скаггсом.
…这位是雪尔登‧史卡格,他经历过索登与布雷纳之役…
Шелдон Скаггс, ветеран битв под Содденом и Бренной...
杂种人类,,靠近一点啊!让你亲眼见识一下雪尔登‧史卡格的厉害!
Подходи поближе! Познакомлю тебя с молотом Шелдона Скаггса!
杰洛特轻易地击败了雪尔登。在比赛过程中,他得知史卡伦‧勃登会取巧作弊。矮人们怂恿杰洛特向史卡伦挑战并击败他。
Шелдона Скаггса Геральт победил достаточно легко. А потом он услышал рассказы о Скалене Бурдоне, которому в борьбе на руках не было равных. Краснолюды подбивали Геральта вызвать Скалена на поединок и положить его.
若我没记错的话,我是一年前在老橡树布雷伯赫利斯下第一次遇到矮人雪尔登‧史卡格,当时我正在宴请当地的伯爵领主,有大批民众群集来听我的演奏。史卡格是名有力的战士,和他的族人一样性格直率讲话坦白,但同时又对他的种族十分敏感。特别是对於矮人女性的荣誉。他是以玛哈坎志愿军分队军官的身份在索登和布雷纳打过仗的老兵,欣赏军歌与英雄事蹟。他毫不犹豫的经由物质方式表达他的监赏力,证明那些把所有矮人描述成对艺术毫无感性的矿工的说法是错误的。
Краснолюда Шелдона Скаггса первый раз, как мне помнится, я встретил несколько лет тому назад под вековым дубом Блеобхерисом, когда я услаждал слух местного комеса и другой многочисленной публики, собравшейся по поводу моего приезда. Скаггс - это кряжистый воин, как и все его побратимы, простой в общении и прямой в выражениях, но вместе с тем крайне щепетильный в делах, касающихся краснолюдской расы, а в особенности - чести краснолюдских дам. Он воевал и под Содденом, и под Бренной как офицер Махакамской Добровольческой Рати и ценил песни о военных подвигах и героических деяниях. Свое уважение он никогда не стеснялся выражать материально, тем самым опровергая миф о скупости краснолюдов и их неспособности ценить истинное искусство.
пословный:
雪 | 尔 | 登 | ‧ |
I сущ.
снег; снежный, снеговой; заснеженный; белоснежный, серебристый
II гл.
1) * снег идёт, падать снегу 2) * обеляться, оправдываться, доказывать свою невиновность
3) очищать, стирать; вытирать
4) смывать (обиду, оскорбление); удовлетворять (чувство); устранять, ликвидировать
III собств.
Сюэ (фамилия)
|
книжн.;
ты; твой; то; тот
|
4), 5)
1) подниматься на, восходить
2) опубликовать; напечатать; поместить (напр., в газете)
3) записывать; регистрировать
4) надавить ногой (напр., на педаль); ехать на велосипеде
5) стоять на чём-либо (о человеке)
|
史 | 卡格 | ||
I сущ.
1) история; анналы; летопись; исторический
2) [придворный] историограф, летописец (записывавший слова и деяния монарха) 3) * наблюдатель, регистратор
4) * [придворный] астроном; астролог
5) * гадатель, гадальщик
6) * тюремный смотритель, надзиратель
II собств.
1) (сокр. вм. 史记) «Ши цзи» («Исторические записки» Сыма Цяня)
2) Ши (фамилия)
3) Са (корейская фамилия)
|