霍尔克
_
Подлость
примеры:
(英)沃克斯霍尔汽车有限公司
Воксхолл моторз
芬克就是恩霍尔
Вентурон - однорог!
芬克·恩霍尔,为您效劳!
Айс Вентурон, к вашим услугам!
和许多朋友一样,我挚爱的亲人也在野外永远逝去了。啊,我的双胞胎兄弟莫克霍尔——他在邪枝巨魔突袭的那天晚上死了。
Как и многие жители нашей деревни, мой близкий человек погиб в лесу. Это был мой брат-близнец Мальхор – он погиб в бою с троллями Порочной Ветви, тогда же, когда пропал муж старейшей племени Зазубренный Клык.
在卫兵队长马克霍尔牺牲之后,恶齿村卫兵队长的职位再次空缺。如果你有兴趣成为恶齿村的卫兵队长,就必须完成以下任务,然后向断齿族长提交申请表:
Капитан стражи Мальхор погиб, и теперь эта должность свободна. Если вы хотите стать капитаном стражи в деревне Сломанного Клыка, выполните эти задания и подайте заявление старейшине племени Сломанного Клыка.
<霍尔克徒劳地想要敬礼。>
<Хорк тщетно пытается по-военному отдать честь.>
“- 达克霍尔上尉”
"Капитан Мрачный Вой"
到东边的奥瑟尔伐木场去找两名兽人中士,穆尔顿克和霍尔穆克。基沙恩的装备在他们手上。全都拿回来。
Ступай на лесопилку Альтера, к востоку отсюда, и найди там двух орков-лейтенантов, их зовут Мурдунк и Хомурк. Вещи Кишана у них, отбери все.
我们的同胞发生了某种变化。我们的指挥官游侠之王霍克斯比尔得到了一件魔法物品,我的朋友和家人……全都屈从于它那诱惑性的力量。
Что-то случилось с моими родичами. Наш командир, предводитель следопытов Ястребиное Копье, нашел одну вещь, полную магической энергии, и мои друзья, моя семья... они все подпали под ее власть.
邪枝巨魔入侵了我们的村子,偷走了我的工具!我有备用的工具,但是那套被偷走的工具是当年的一个救了我性命的侏儒送给我的。
我要拿回那套工具,<name>——它们对我来说意味着整个世界。
马克霍尔报告说那些工具就在亚戈瓦萨和沙尔瓦萨神庙附近。
那些神庙坐落在辛特兰的东北区域。
找回我的工具!
我要拿回那套工具,<name>——它们对我来说意味着整个世界。
马克霍尔报告说那些工具就在亚戈瓦萨和沙尔瓦萨神庙附近。
那些神庙坐落在辛特兰的东北区域。
找回我的工具!
Эти негодяи из племени Порочной Ветви напали на нашу деревню и украли мои инструменты! У меня, конечно, есть запасные, но тот набор, что они уволокли, был мне дорог как память. Когда я был еще мальчишкой, мне спас жизнь один гном, а потом он подарил мне тот набор.
Я очень хочу вернуть их, <имя>, я без них как без рук!
Мархор сказал, что мои инструменты видели в храмах Аголвата и Шаолвата, они оба на северо-востоке Внутренних земель.
Пожалуйста, верните мне инструменты!
Я очень хочу вернуть их, <имя>, я без них как без рук!
Мархор сказал, что мои инструменты видели в храмах Аголвата и Шаолвата, они оба на северо-востоке Внутренних земель.
Пожалуйста, верните мне инструменты!
пословный:
霍尔 | 克 | ||
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
霍克罗尔
霍尔穆克
霍尔伦克
霍尔威克管
霍尔佳克山
霍尔瓦克斯
霍尔姆斯克
霍尔布鲁克
达克霍尔颈饰
霍克努夫尼尔
霍尔姆斯克区
诺克霍尔中将
霍尔洛克城堡
猎户马克霍尔
达克霍尔上尉
维尔霍扬斯克
萨缪尔·霍克
芬克·恩霍尔
伯克霍尔德逼近
阿尔克霍伊火山
霍尔塔克·肯佐
霍尔布鲁克协定
科尔霍兹尼克岛
霍尔布鲁克鼻锯
督军霍尔克·粗眉
阿克阿特格霍尔湖
霍尔茨克内希特胃
洋葱伯克霍尔德菌
霍尔茨克内希特氏
维尔霍扬斯克山脉
克卢霍尔斯基山口
多噬伯克霍尔德菌
霍尔派克冷热试验
菲德里克·布尔霍斯
布克霍尔茨保护装置
肖克莱里德霍尔模型
猎户莫克霍尔的骨头
巴克霍尔茨保护装置
肖克莱利得霍尔中心
霍尔兹巴克腹壁拉钩
猎户莫克霍尔的徽记
霍尔茨克内希特间隙
霍尔茨克内希特单位
霍尔布鲁克子宫挖匙
巴克霍尔茨保护继电器
弗兰克尔·霍希瓦特病
霍尔茨克内希特氏间隙
霍尔茨克内希特氏单位
肖克莱-里德-霍尔复合