霍尔穆克
_
Хомурк
примеры:
到东边的奥瑟尔伐木场去找两名兽人中士,穆尔顿克和霍尔穆克。基沙恩的装备在他们手上。全都拿回来。
Ступай на лесопилку Альтера, к востоку отсюда, и найди там двух орков-лейтенантов, их зовут Мурдунк и Хомурк. Вещи Кишана у них, отбери все.
“- 达克霍尔上尉”
"Капитан Мрачный Вой"
<古尔穆克望着天空。>
<Галмок смотрит на небо.>
<霍尔克徒劳地想要敬礼。>
<Хорк тщетно пытается по-военному отдать честь.>
尼扎姆·阿尔-穆尔克(1017-1092, 塞尔柱人国家的苏丹艾勒卜·艾尔斯兰和梅利克-沙赫和大臣)
Низам аль-Мульк
搜寻并击败战争使者拉索恩,然后直接向血卫士古尔穆克复命。可别让他等太久。
После того как ты выследишь и убьешь Разууна Завоевателя, немедленно сообщи об этом Кровавому стражу Галмоку. Мы не можем заставлять его ждать.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要听候外域影月谷的血卫士古尔穆克差遣。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к кровавому стражу Галмоку в долину Призрачной Луны в Запределье.
和许多朋友一样,我挚爱的亲人也在野外永远逝去了。啊,我的双胞胎兄弟莫克霍尔——他在邪枝巨魔突袭的那天晚上死了。
Как и многие жители нашей деревни, мой близкий человек погиб в лесу. Это был мой брат-близнец Мальхор – он погиб в бою с троллями Порочной Ветви, тогда же, когда пропал муж старейшей племени Зазубренный Клык.
пословный:
霍尔 | 穆 | 克 | |
I прил./наречие
1) прекрасный, торжественный, величественный
2) мирный, спокойный; мягкий, тихий
3) * почтительный; почтительно, с почтением 4) * младший, левый (напр. о рядах могил или мест в храмах предков)
II собств.
My (фамилия)
|
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
霍尔克
杰尔穆克
穆尔顿克
拉穆尔克
霍克罗尔
霍尔伦克
穆萨克尔人
霍尔瓦克斯
穆克卡洛尔
阿穆尔斯克
霍尔威克管
霍尔布鲁克
霍尔姆斯克
霍尔佳克山
参谋穆克多尔
导师穆尔提克
阿穆尔斯克区
穆尔曼斯克州
卡尔穆克羊毛
维尔霍扬斯克
霍克努夫尼尔
霍尔姆斯克区
萨缪尔·霍克
芬克·恩霍尔
霍尔洛克城堡
达克霍尔上尉
达克霍尔颈饰
诺克霍尔中将
猎户马克霍尔
穆尔里克·勇石
克尔塔吉尔穆人
穆尔曼斯克铁路
穆克拉尔·黑脉
血卫士古尔穆克
奥尔汗·帕穆克
大穆克萨尔马岛
霍尔塔克·肯佐
穆霍尔希比里区
审判官穆尔拉克
伯克霍尔德逼近
霍尔布鲁克协定
阿尔克霍伊火山
霍尔布鲁克鼻锯
科尔霍兹尼克岛
卡尔穆克粗呢地毯
卡尔穆克粗大衣呢
霍尔茨克内希特胃
督军霍尔克·粗眉
阿克阿特格霍尔湖
洋葱伯克霍尔德菌
霍尔茨克内希特氏
多噬伯克霍尔德菌
霍尔派克冷热试验
维尔霍扬斯克山脉
克卢霍尔斯基山口
克里穆尔达斯自治市
巴克霍尔茨保护装置
霍尔茨克内希特间隙
猎户莫克霍尔的徽记
猎户莫克霍尔的骨头
霍尔布鲁克子宫挖匙
肖克莱里德霍尔模型
霍尔兹巴克腹壁拉钩
菲德里克·布尔霍斯
肖克莱利得霍尔中心
霍尔茨克内希特单位
布克霍尔茨保护装置
穆尔曼斯克港务委员会
弗兰克尔·霍希瓦特病
霍尔茨克内希特氏间隙
霍尔茨克内希特氏单位
巴克霍尔茨保护继电器
肖克莱-里德-霍尔复合
穆尔曼斯克铁路商务代办处
阿穆尔—雅库茨克铁路干线