霜河农场
_
Ферма Морозная Река
примеры:
风暴斗篷会为发生在霜河农场的屠杀付出足够的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню на ферме Морозная река.
帝国会为霜河农场的屠杀支付适当的赔偿。
Империя выплатит возмещение за резню на ферме Морозная река.
我们要求对在霜河农场的大屠杀作出赔偿。
Мы хотим получить возмещение за резню на ферме Морозная река.
风暴斗篷得为发生在霜河农场的屠杀付出适当的抚慰金。
Братья Бури выплатят возмещение за резню на ферме Морозная река.
我们要求对霜河农场大屠杀的赔偿。
Мы хотим получить возмещение за резню на ферме Морозная река.
这些都是从我家的冬青霜农场种出来的。个个新鲜饱满。
Все, что ты здесь видишь, моя семья вырастила на ферме Остролист. Все свежее и сытное.
这些都是从我自家的冬青霜农场种出来的。个个新鲜饱满。
Все, что ты здесь видишь, моя семья вырастила на ферме Остролист. Все свежее и сытное.
他名叫酷海氏的托斯滕。他很有钱,因为他拥有整个冬青霜农场。
Моего папу звали Торстен Жестокое Море. Он был очень богатый, у него была ферма под названием Остролист.
我是城外冬青霜农场的主人。这是实实在在的工作,虽说可能有点无趣。
Я владею фермой Остролист рядом с городом. Честный труд, пусть и слегка однообразный.
我是城外冬青霜农场的主人。这是份脚踏实地的工作,尽管可能有些无趣。
Я владею фермой Остролист рядом с городом. Честный труд, пусть и слегка однообразный.
пословный:
霜 | 河 | 农场 | |
сущ.
1) иней; покрытый инеем, заиндевелый
2) мороз, холод; зима; морозный, суровый
3) серебристый налёт, белый пушок (на фруктах); пудра, порошок 4) серебристо-белый цвет; белоснежный; сверкающий
5) поэт. год
6) вм. 孀 (вдова, вдовий)
7) крем; лосьон
|
I сущ.
1) река; канал; речной
2) Млечный Путь
II собств.
1) Хуанхэ (река)
2) Хэ (фамилия)
|
1) ферма; фермерское хозяйство
2) сельскохозяйственная станция; госхоз
|