青眼
qīngyǎn
прямой (открытый) взгляд (обр. в знач.: благосклонность; внимание, уважение)
qīngyǎn
指人高兴时眼睛正着看,黑色的眼珠在中间。比喻对人的喜爱或重视<跟‘白眼’相对>。qīngyǎn
[good graces] 黑色的眼珠在眼眶中间, 青眼看人则是表示对人的喜爱或重视、 尊重(跟"白眼"相对)
qīng yǎn
青,黑色。青眼语出晋书.卷四十九.阮籍传:「籍大悦,乃见青眼。」人正视时黑色的眼珠在中间。后以青眼表示喜爱或看重。亦作「青目」、「青睐」。
qīng yǎn
lit. (to look) with a direct gaze
fig. respect
favor
qīng yǎn
favour; good graces:
青眼相视 view with a friendly eye
qīngyǎn
favor; good graces1) 指对人喜爱或器重。与“白眼”相对。
2) 借指知心朋友。
3) 喻青春年少。
4) 柳眼。指初生的柳树嫩叶。
5) 砚名。以砚石有青色斑晕得名。
синонимы:
примеры:
我却唯独对妻子青眼有加
я питаю благосклонность только к жене
青眼相视
view with a friendly eye
游離物外無重量,裁雨者雨,刺明者明。動如龍蛇捉不住,青眼為劍,側目為槍。
Странник не ведает тяжести пут, клинки его дождь и свет рассекут. Как древний дракон, неуловим, он режет и колет глазом своим.
让他沉浸在被我们公会青眼有加的喜悦中吧!
И пусть он увидит, сколь радостно жить в согласии с гильдией!