静止的
такого слова нет
静止 | 的 | ||
1) быть в покое; покой, статичность; спокойный, неподвижный, статичный, покоящийся, застывший
2) затихать, смолкать
3) стационарный
|
в русских словах:
застойный
1) 停止的 tíngzhǐde, 静止的 jìngzhǐde
квазистационарный
准静止的
нединамический
静止的
непереносный
静止的
неподвижный
1) 不动的 bùdòngde, 静止的 jìngzhǐde; (не любящий двигаться) 不好动的 bùhào dòng-de
статический
1) 静止的 jìngzhǐde, 静止状态的 jìngzhǐ zhuàngtài-de
статичный
-чен, -чна〔形〕〈书〉静止的, 不动的. ~ая поза 静止的姿势; ‖ статичность〔阴〕.
стоячий
2) 不流动的, 静止的; перен. 毫无生气的, 死水一般的, 无所作为的
в примерах:
生活永远不是静止的。
Жизнь никогда не стоит на месте. Жизнь — вечное движение.
形而上学宇宙观用孤立的、静止的和片面的观点去看世界。
The metaphysical world outlook sees things as isolated, static and one-sided.
静止的可能性
possibility of inaction; possibility of inaction
静止的间歇
interval of rest; interval of rest
石像鬼这种魔法生物保持静止的时候可以把皮肤石化,容易让人误以为它们是单纯的雕像。它们的爪子可以吸取目标的生命。
Гаргульи - магические существа, обладающие способностью замереть и придать своей коже вид камня, тогда их легко спутать со статуями. Когти гаргулий позволяют им поглощать здоровье жертвы.
啊!没错,这就是巫医的力量。跟随祖先的脚步,穿过静止的水面,在满月的月光之下。
Ворожей сделал. Как предки учили, над мертвой водой, в свете полной луны.
静止的静止的。尤指一种疾病
Quiescent. Used especially of a disease.
静止的目标是最容易瞄准的。
A stationary target is easiest to aim at.
静止吊环
still rings
静止水(面)
спокойная вода
静止(的)船
покоящееся судно
固定源;静止源
стационарный источник
静(止)触点静(止)接点静止接点
спокойный контакт
保持静止。
Застыть неподвижно.
质子的静止质量
proton rest mass
屏幕静止不动
экран застыл/завис
静止中的资金
money sitting; money sitting
保持完全静止。
Сохранять неподвижность.
静止状态的描写
статическое описание
激活后获得静止
Вводит в стазис.
打开阿尔法静止间
Открытие Палаты стазиса братства Эфириум - альфа
你无法保持静止...
Ты не сможешь молчать...
法力陵墓的静止间
Палаты стазиса в Гробницах маны
打开复仇派静止间
Открытие Палаты стазиса братства Эфириум
复仇军静止间钥匙
Ключ от Палаты стазиса братства Эфириум
屏幕画面静止不动
застывший/зависший экран; экран застыл/завис
(地球)同步航天站, 静止航天站
стационарная космическая станция
(地球)同步卫星对地静止卫星, 地球同步卫星
геостационарный спутник
法力陵墓静止间钥匙
Ключ от палат стазиса Гробниц маны
静止图象发射机(传真)
передатчик неподвижных изображений факсимиле
静压管(测量静止液体压力用)
статическая трубка
水因长久静止而腐坏了
вода застоялась
弗里曼必须静止不动。
Фримен должен замереть на месте.
潜入地下获得静止状态
Закапывается в землю и погружается в стазис.
对地静止业务环境卫星
геостационарный оперативный спутник для исследования окружающей среды
对地静止卫星运载火箭
ракета-носитель для геостационарного спутника
对地静止业务气象卫星
геосинхронный оперативный метеорологический спутник
不要静止地孤立地看待事物。
Don’t view things as static and isolated.
对地静止气象卫星协调组
Координация в области использования геостационарных метеорологических спутников
对地静止业务环境卫星服务
Служба геостационарных оперативных спутников для изучения окружающей среды (ГОЕС)
静止法(火焰表面淬火的一种方法)
стационарный метод
欧洲地球静止导航重叠服务
Европейская геостационарная служба навигационного покрытия
地球静止轨道一般原则草案
Проект общих принципов регулирования геостационарной орбиты
自然界中绝对的静止是不存在的。
Абсолютного покоя в природе не существует.
激活后治疗,并进入静止状态
Исцеляет Рагнароса и вводит в его стазис.
激活后进入静止状态并获得治疗
Вводит в стазис и восполняет здоровье.
涡轮{导向器}篦齿密封装置静止环
бандаж лабитинтного уплотнения соплового аппарата турбины
寒冰无言,就连梦境也随之静止。
В ледяном безмолвии застывают даже сны.
在你周围,伟大的机器静止无声。
Вокруг неподвижные гигантские машины.
潜行中且静止时,敌人更难发现您。
Врагам сложнее вас заметить, если вы находитесь в режиме скрытности и не двигаетесь.
使友方英雄变为静止状态,随后爆炸
Помещает союзного героя в стазисный кристалл, который потом взрывается.
静止不动,试着想象世界末日的景象。
Замереть на месте и попытаться вызвать видение о конце света.
各国利用地球静止轨道所应遵守的原则
Принципы деятельности государств по использованию геостационарной орбиты
站立且静止时受到的伤害降低15%。
Уменьшение урона в неподвижности на 15%.
激活后使你静止并获得无敌,持续3秒。
При использовании ваш герой входит в стазис и становится неуязвимым на 3 сек.
潜入地下,变为静止且获得无敌,持续2秒。
Дехака закапывается под землю, погружаясь в стазис и получая неуязвимость на 2 сек.
她自信而骄傲,静止地站在变换着的石阶上。
Она стоит, горделиво выпрямившись. Непоколебимая, на фоне постоянно меняющегося пейзажа.
如果你长时间处于静止不动,你将被踢出比赛。
Если вы будете продолжать бездействовать, вас исключат из матча.
告诉他保持静止。这可能有点疼。接着吸取他的秘源。
~Сказать ему, чтобы стоял смирно. Может быть немного больно – как пчела ужалит. Поглотить его Исток".
激活后使光明之翼进入静止状态,持续0.75秒。
При использовании Светик входит в стазис на 0.75 сек.
对时间大吼,命令它屈服于你,使周围世界静止不动。
Крик заставляет время подчиниться приказу, и все вокруг замирает.
在这里呆着的时候,你有时候甚至会怀疑,时间是不是静止了。
Пожив здесь, начинаешь задаваться вопросом, не остановилось ли время.
一名宇航员试着离开静止不动的宇宙飞船,然后再返回。
An astronaut will attempt to leave the stationary spaceship and then return to it.
在这紧要关头,仿佛一切都凝固了:时间静止,飞鲸停滞。
В решающий момент время будто останавливается, и кит ждет, замерев в небесах.
对时间发出吼声,命令它屈服于你,使周围世界静止不动。
Крик заставляет время подчиниться приказу, и все вокруг замирает.
她仍然静止不动,皮肤蜡色,眼睛乌黑。灰黑色的静脉从眼睛向双颊蔓延。
Она стоит пред вами столбом – с кожей словно воск и почерневшими глазами. От ее глаз вниз по скулам расползается темная сетка сосудов.
风停了。除了咖啡壶上袅袅升起的最后一缕蒸汽,一切都静止下来。
Бриз утих, и все вокруг замерло. Лишь от кофейника поднимаются остатки пара.
如果你长时间处于静止状态,将无法从这场比赛中获得经验。
Если вы продолжите бездействовать, вы не получите опыта за этот матч.
你用眼睛死死地盯着她,就好像一切都完全静止了——还很危险……
Ты останавливаешь на ней свой взгляд. Вокруг тишина, такая опасная тишина...
信奉雷鸟的部族预告天空的雷之主降临的沙漏。因一族的末路陷入了永远的静止。
Поклонявшееся птице-буревестнику племя использовало эти песочные часы, чтобы предсказывать приход повелителя бури. С исчезновением племени замолчали и эти часы.
他步履蹒跚、气喘吁吁,你周围的时间静止了。远处港口传来的声音渐渐平静。
Пошатнувшись, мужчина ловит ртом воздух. Время для тебя словно замирает. Вдалеке смолкает шум порта.
她本来不是树却变成了树,但现在又不再是树了。她曾经尖叫过,但尖叫声已经停止。只有寂静,寂静,寂静静静。
Она была не деревом, а потом стала деревом и с тех пор не дерево. Раньше она кричала, но крики прекратились. Осталась только тишина, тишина, тиш-ш-шина.