非常严格
fēicháng yángé
очень строгий
в русских словах:
настрого
非常严格地 fēicháng yángé-de
примеры:
别打算带着其他东西。梭默的安全措施非常严格。
Даже не пытайся пронести с собой еще что-нибудь. У талморских стражников нюх на это.
他对学生非常严格。
He is very strict with his students.
对 非常严厉
держать в струне кого
管得非常严
очень строго контролировать, жёстко контролировать
非常严重的原因
серьезная причина
父亲治家非常严。
My father is extremely strict in managing the household.
对…非常严厉; 严厉地管束
держать в струне кого
这事非常、非常严重。
Дело очень, очень серьезное.
严厉地管束; 对非常严厉; 对…非常严厉
держать в струне кого
非常严重的自然灾害
extraordinary serious natural calamity
听起来真的非常严重。
Звучит просто кошмарно.
这个牢房守得非常严密。
Суровая камера.
失明是非常严重的残疾。
Blindness is a very serious disability.
希拉里的面容变得非常严峻。
Hilary’s face became very grave.
他仁慈、亲切,但非常严肃。
He was kind and affectionate, but very serious.
好了,听我说,这件事非常严肃。
Да ладно тебе. Выслушай меня. Это важно.
她似乎非常严肃。发生了什么?
Она выглядит дико серьезной. Что случилось?
我非常严肃。要多少才能让你们签署?
Я смертельно серьезен. Сколько вы хотите за ваши подписи?
一定有人非常严谨的做好了防御措施。
Систему укреплений создавали дотошные люди.
他的体格非常强壮。
He’s very powerfully built.
对,可是……我不习惯犯错。我通常……对这种事非常严谨。
Да, но... Я очень редко делаю ошибки... Обычно я... действую очень четко.
太花钱了。这些钢接近铁,而且被污染得非常严重。
Слишком дорогая. По правде говоря, это почти чистое железо, и с огромным количеством примесей.
而现在伊朗和海湾地区的事态已经非常严重了。
А оно с каждым днем становится все серьезнее, как в Иране, так и в Персидском заливе.
在帝王时代,紫禁城内的礼仪异常严格,令人难以置信。
Трудно поверить, что во времена императоров церемонии в Запретном городе соблюдались необычайно строго.
他被判处非常严厉的刑罚,只有一个人能帮得了他。
Все было против него, и только один человек мог ему помочь.
“你很蠢,”另外一个重复到,样子还是非常严肃。
«Ты тупой», — смертельно серьезно повторяет второй мальчишка.
那名男子的眼睛熠熠闪烁,尽管他的其余表情非常严肃。
У мужчины мрачное и непроницаемое лицо, но в глазах все же пляшут огоньки.
我非常严肃。你能帮我回到一个人们依然能∗爱∗的年代吗?
Я абсолютно серьезен. Ты поможешь мне вернуться в то время, когда ∗любовь∗ еще была возможна?
立刻停止,否则的话后果将会非常严重。你明白了吗?
Прекратить немедленно, или последствия тебе очень не понравятся. Ты меня понял?
先生,我真没时间听你那些笑话。现在的情况非常严峻。
Мне сейчас правда не до шуток. Ситуация очень серьезная.
如果能研读他的笔记,要我做什么都甘愿,但他把笔记守得非常严。
Я бы многое отдала за возможность заглянуть в его заметки, но он их тщательно охранял.
“但是警官,贿赂你做什么呢?”街头小贩的表情非常严肃。
«Взятку... чтобы вы сделали что, начальник?» — выражение лица уличного торговца смертельно серьезное.
“有些人的确会收取酬金。”警督非常严肃。“但也只是为了生存。”
Некоторые берут компенсацию, — совершенно серьезно отвечает лейтенант. — Но это чтоб не умереть с голоду.
之后可能会导致非常严重的灾难将每个人牵涉其中。你懂了吗?
Последствия могут быть катастрофическими для всех. Ты меня понимаешь?
不能回头了,老大,要是你给兄弟会他们要的,后果可是会非常严重、不堪设想啊。
Босс, это точка невозврата. Если доставишь эту деталь Братству, придется иметь дело с серьезными последствиями.
立刻停止,否则的话后果将会非常严重而且令人不愉快。你明白了吗?
Прекратить немедленно, или последствия тебе очень не понравятся. Ты меня понял?
并因而导致将每个人都牵扯进来,非常严重的灾难性后果。你都听懂了吗?
Последствия могут быть катастрофическими для всех. Ты меня понимаешь?
老鼠传播非常严重的疾病。I got a nasty cut on my foot while playing on the beach。
Rats carry very nasty diseases.
找到米格非常重要。如果你有他的消息请告诉我。
Крайне важно, чтобы я отыскала этого Миго. Если что-то узнаешь о нем, расскажи мне.
形势非常非常严峻。我们必须立刻彻底消灭藏书阁中的书虫,绝对不能让它们扩散开来。
Положение угрожающее. Их необходимо как можно быстрее уничтожить, пока они не расплодились.
<你发现了一个神秘的盒子。它设计风格非常陌生,但无疑非常古老。
<Вы нашли загадочный куб. Он выглядит очень необычно, но это, без сомнения, древний предмет.
пословный:
非常 | 严格 | ||
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
1) строгий; точный, чёткий; строго
2) ужесточать
|