非常人
fēichángrén
неординарная личность, выдающийся человек
fēichángrén
extraordinary/outstanding personпримеры:
异哉!之歌者非常人也!
как удивительно! этот певец ― человек необыкновенный!
非常胖的人
очень толстый человек
非常好的人
удивительно хороший человек
非常勇敢的人
отчаянный человек; на редкость смелый человек
非常爱好…的人
большой охотник до чего; очень охотник до чего
非常虚弱的人
истощенный человек
长得非常迷人
прелестный собой
非常讨人喜欢
гораздо полюбиться
非常尊敬某人
чрезвычайно уважать кого-либо
非常好哭的人
большой плакса
非常勤奋的人
старательный человек
非常(肮)脏的人
По ворот в грязи
非常纯洁的人
кристальной чистоты человек
这个人非常低调
он не выпячивает свои успехи
非常好,主人。
Очень хорошо.
动作非常快的人
стремительный человек
训练非常拼的人
человек, который полностью выкладывается на тренировках
工作非常拼的人
человек, который полностью выкладывается на работе
长得非常迷人的
прелестный собой
好棒,夫人,非常棒。
Великолепно, мэм. Просто великолепно.
好棒,主人,非常棒。
Великолепно, сэр. Просто великолепно.
这位同志, 人非常好
этот товарищ обладает исключительными качествами
非常友善,夫人。
Как по-добрососедски, мэм.
老人的食欲非常好。
У старика превосходный аппетит.
非常诱人的东西(或人)
Лакомый кусок
没有人?非常好。
Никто? Ладно.
谄媚令人非常厌恶
Лесть претит
村里人非常合作。
The people in the village were very cooperative.
非常麻烦人的委托
обременительный поручение; обременительное поручение
一个非常勤恳的人
a most painstaking worker; a conscientious worker
非、非常抱歉!大人!
П-простите меня, господин!
非常好,年轻人!
Чудесно, мальчик мой!
非常荣幸,大人!
С удовольствием!
我非常亲近的人。
Одного близкого мне человека.
非常传统的英国人
типичный англичанин
非常友善,主人。
Как по-добрососедски, сэр.
令人非常苦闷的等待
томительное ожидание
你的人民非常不健康
Ваши люди очень нездоровы
令人非常难受的暑热
томительный зной
非常讨人喜爱的孩子
прелестное дитя; прелестный дитя
令人非常愉快的天气
благостная погода
老人的身体非常硬朗。
The old man is quite hale and hearty.
她是一个非常好的人
она чудный человек
我一个人待着非常寂寞
я страшно соскучился в одиночестве
青年人已经非常成熟了
Юноша очень развился
非常令人喜爱的孩子; 非常可爱的孩子
прелестное дитя
他非常不愿意替人跑腿
Ему претит быть на побегушках
非常感谢你,陌生人...
Спасибо тебе, незнакомец...
很冷,小鬼大人。非常,非常冷。
Там холодно, господин имп. Очень, очень холодно.
一个非常重要的人,是的...
Драгоценное семя...
您说的话非常发人深省。
Это так же поучительно, как и все остальное.
我感到非常荣幸,夫人。
Для меня большая честь быть рядом с вами, мэм.
美国人有非常好客的美誉。
Americans have the reputation of being very hospitable people.
一位非常内行的管理人员
a highly professional administrator
他对人总是非常有礼貌。
He’s always so polite to people.
你们真是好人,非常谢谢你们。
Вы, ребята, большие молодцы. Спасибо!
令人羡慕; 了不起; 极其; 非常
На зависть
我非常不喜欢被人欺骗。
Не люблю, когда меня обманывают.
他说得对。真的非常烦人。
Он прав. Это ужасно раздражает.
显然他是个非常聪明的人。
He’s obviously a man of very high intelligence.
别担心,夫人。我非常理智。
Не переживайте, мадам. Зато я в здравом уме.
他在这城里认识的人非常多。
He knows a great many people in this city.
这位法官是非常公正的人。
The judge was a man of eminent fairness.
桌上摆满了食物非常诱人。
The table spread with food made a goodly sight.
女主人不太喜欢我,但男主人非常喜欢我…
Хозяйка меня невзлюбила, а вот хозяин добрый такой.
他是个非常浅薄轻浮的人。
He’s a very trivial person.
我见过那仪式。非常……吓人。
Этот ритуал... это просто ужасно.
看样子这人觉得非常无聊。
Он ходил со скучающей рожей.
有人非常迫切需要那道配方。
Кое-кто очень хочет получить этот рецепт.
高大,肥胖,非常危险的人物。
Высокий... Толстый... Опасный хер.
很厉害。非常激励人心的象征。
Потрясающе. Это воодушевляющий символ.
出售的货物陈列得非常诱人。
The goods for sale are set out attractively.
是的,那是一位非常传奇的人物。
Да, на самом деле он очень необыкновенная личность.
1. 拿不完, 用不尽. 形容非常丰富.
2. неистощимый и неисчерпаемый
3. неиссякаемый
4. обильный
5. иметься в избытке (в изобилии)
6. ◇непочатый край (угол)чего
7. как (будто, словно, точно)из рога изобилия
8. нет перевода (переводу)кому-чему
9. 人民
2. неистощимый и неисчерпаемый
3. неиссякаемый
4. обильный
5. иметься в избытке (в изобилии)
6. ◇непочатый край (угол)чего
7. как (будто, словно, точно)из рога изобилия
8. нет перевода (переводу)кому-чему
9. 人民
取之不尽 用之不竭
告诉她,你非常想念某个人。
Сказать, что вам очень кое-кого не хватает.
太令我震惊了,人类……非常震惊。
Очень впечатляет, смертный... очень впечатляет.
人生苦短,对吧。也非常艰难。
Жизнь никого не щадит. И времени не дает на раздумья.
说这令人感到非常灰心丧气。
Сказать, что вам жутковато от грядущих перспектив.
那个家伙,是个非常坚定的人。
Он крепкий орешек.
人体是一个非常复杂的有机体。
The human body is a very complicated organization.
中国人民的未来令我非常神往
Будущность китайского народа представляется мне в самых привлекательных образах
约翰的新几十非常引人注意。
John’s new hat is a bobby dazzler.
太棒了。你是非常优秀的人类。
Великолепно. Ваш полк может вами гордиться.
太令我震惊了,凡人……非常震惊。
Очень впечатляет, смертный... очень впечатляет.
这里非常暗,主人,小心步伐。
Здесь очень темно, сэр. Смотрите под ноги.
令人羡慕; 了不起; 极其; 非常前轴
На зависть
非常令人惊艳的记录,警督。
Впечатляющая работа с заметками, лейтенант.
有些上了年纪的人非常喜爱京剧。
Некоторые пожилые люди очень любят пекинскую оперу.
如此大方、主人,非常感谢您。
Вы так любезны, сэр! Спасибо большое.
确实非常特别,让人难以忽视。
Ну, ты определенно что-то с чем-то. Это трудно не заметить.
作为爱人,你非常真诚地说道。
Как любовник. И вы говорите это вполне искренне.
这对我,对我的族人来说非常重要。
Нечто очень важное для меня и нашего народа.
如此大方、夫人,非常感谢您。
Вы так любезны, мэм! Спасибо большое.
说出许多令人感到非常委屈的话
закидать тяжелыми обидными словами
感觉会是一场非常惊人的战斗…
Это будет невероятная битва.
我发现苏珊是个非常可爱的人。
I found Susan a very charming person.
这是个∗非常棒∗的问题,夫人。
Это ∗отличный∗ вопрос.
如果遭人反对,她会非常生气。
If anyone crosses her, she gets very angry.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
非常 | 常人 | ||
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|