非常爱好的人
пословный перевод
非常 | 常爱 | 爱好 | 的 |
1) чрезвычайный, внеочередной, экстраординарный, специальный, особенный, особый; необычный, необыкновенный
2) чрезвычайно, крайне, необычайно, необыкновенно
3) неожиданность; неожиданный (неприятный) поворот событий; несчастье, бедствие
|
любить, предпочитать
|
I àihào
1) любить; иметь влечение к...; симпатизировать, симпатия
2) хобби, любимое занятие; увлечение, пристрастия, вкусы
II àihǎo 1) диал. любить хорошо выглядеть, любить хорошо одеваться
2) по-хорошему, полюбовно
|
人 | |||
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
в примерах:
非常爱好…的人
большой охотник до чего; очень охотник до чего
她非常爱好交际。
She’s very outgoing.
今天的汤非常好吃, 我的亲爱的!
Щи, моя душа, сегодня очень хороши!
有些上了年纪的人非常喜爱京剧。
Некоторые пожилые люди очень любят пекинскую оперу.
作为爱人,你非常真诚地说道。
Как любовник. И вы говорите это вполне искренне.
他与他的兄弟相反, 是个非常爱劳动的人。
В противоположность брату он очень трудолюбив.
非常好的人
удивительно хороший человек
非常好哭的人
большой плакса
非常好,主人。
Очень хорошо.
很好,亲爱的。非常好。这座城市有这么久远的历史,我们在这有非常多的事情可以做。
Хорошо, любовь моя, очень хорошо. У города такая богатая история, столько интересного кругом.
哦!真是太棒了。我听说它真的∗非常∗有趣。并不是说我有时间培养新的爱好……
О, чудненько! Слышал, это ∗ужасно∗ весело. Правда, у меня совсем нет времени на новые хобби...
这位同志, 人非常好
этот товарищ обладает исключительными качествами
没有人?非常好。
Никто? Ладно.
非常好,年轻人!
Чудесно, мальчик мой!
老人的食欲非常好。
У старика превосходный аппетит.
她是一个非常好的人
она чудный человек
安和迈克尔的爱好非常相似,他们都喜欢摇滚乐、老式汽车和印度菜。
Ann and Michael are two of a kind they both like rock music, old cars and Indian food.
你们真是好人,非常谢谢你们。
Вы, ребята, большие молодцы. Спасибо!
美国人有非常好客的美誉。
Americans have the reputation of being very hospitable people.
至于你,亲爱的芭尔多特尔。非常神奇的是,你没有感染腐疫。真的我非常好奇!我第一次见到大自然中天生免疫腐疫的人...这个天赋真的太有用了...
А ты, моя дорогая Байрдоттир... Любопытно, что ты все-таки выжила... Да, любопытно. Никогда не слышал о врожденном иммунитете к гнили... Какое полезное качество...
做什么?我只是随手找到了一盘磁带交给爱凡客,而他正好非常擅长混音。
Что удалось? Я просто случайно нашел пленку и принес ее Эй-Камону. Все дело в том, что он делает чрезвычайно талантливые ремиксы.
唔,这里是坏人的老巢。非常好!
У-у-у, уголок для злодеев! Как уютненько!
我常听到“爱”这个东西。你觉得就算两个人非常不一样,还是可能爱对方吗?
Эта "любовь", про которую все говорят. Может она быть между теми, кто очень, очень непохож друг на друга?
一定有人非常严谨的做好了防御措施。
Систему укреплений создавали дотошные люди.
我平时爱好收集武器,您背上的银剑真是非常抢眼。如果我赢了,它就归我。如果您赢了,就会得到一柄同样稀有的宝剑。
Я собираю оружие, и меня очень заинтересовал твой серебряный меч. Если я выиграю, я заберу его. А если проиграю, отдам тебе свой. Столь же ценный.
基拉瓦很不好交流,不过她对家人非常心软。
Кирава - упряма, но она нежно любит свою семью.
非常好,他再也杀不了人了。这是一千奥伦的奖励。
Отлично, больше он людей не потревожит. 1000 оренов в награду.
还有人反对吗?非常好!那就开门见山吧。
Есть еще вопросы? Отлично. В таком случае, перейдем к делу.
我觉得我们关系非常好,夫人,您是无可取代的。
Наши с вами отношения прочны как никогда, мэм. Я счастлив находиться рядом с вами.
超级变种人非常危险,所以尽你所能做好准备。
Супермутанты могут быть очень опасны, так что примите все необходимые меры предосторожности.
我觉得我们关系非常好,主人,您是无可取代的。
Сэр, у нас отличные отношения. О другом спутнике я и не мечтаю.
容我提醒您,主人,机器人跟水感情不是非常好。
Позвольте напомнить, сэр, что роботы и вода плохо друг с другом сочетаются.
容我提醒您,夫人,机器人跟水感情不是非常好。
Позвольте напомнить, мэм, что роботы и вода плохо друг с другом сочетаются.
主人?非常好,唯一不好的地方是您居然担心我好不好。
Сэр, все прекрасно. Поверьте, не стоит за меня беспокоиться.
太惊人了,那位巧手先生看起来保养得非常好。
Впечатляет. Похоже, этот Мистер Помощник в отличном состоянии.
夫人?非常好,唯一不好的地方是您居然担心我好不好。
Мэм, все прекрасно. Поверьте, не стоит за меня беспокоиться.