顶十个人
_
за десятерых
в русских словах:
десятеро
〔集数〕(用法同 двое) ⑴十个; 十个人. ⑵十个(东西). ⑶十付, 十双, 十对. 〈〉 За десятерых 顶十个人.
примеры:
他一个人顶两个人
он один стоит двоих
一个人顶两个人工作
один работает за двоих
十个人
десять человек
三十个人
тридцать человек
活儿重, 两个人顶不了
работа тяжёлая (трудная), двоим с ней не справиться
十个人,十条心。
Many men, many minds.
多了十个人
увеличиться на 10 человек
少了十个人
уменьшиться на 10 человек
来了几十个人
пришло несколько десятков человек
带你,一共十个人。
There were ten people, including you.
这活儿又不重我一个人顶得下来。
That’s not a hard job. I’m sure I can manage it myself.
这活儿又不重。我一个人顶得下来。
Это работа нетрудная. Я сам справлюсь.
这间屋子能容十个人
в этой комнате могут разместиться десять человек
这些菜足够十个人吃。
These dishes are enough for ten people.
代表团由十个人组成
делегация состоит из десяти человек
这个电梯只能容十个人。
This elevator can hold only ten people.
十个人挤在一个包间里
стиснулись в одном купе десять человек
出席招待会的有五十个人
на приёме присутствовало 50 человек
一架拖拉机抵得过十个人
один трактор может справиться с работой десятка человек, один трактор в работе стоит десятка пар рабочих рук
十块钱二十个人摊付每人摊五毛钱
если 10 юаней платить по раскладке на 20 человек, то на каждого придётся по 5 мао
这麽多猪, 十个人割草也供不过来
свиней так много, что даже десятерым не накосить на них травы
哪怕杀我们一个,也会有三个人顶上来。我们拒誓者无人可挡。
Убейте одного из нас, и на его место встанут трое. Изгоев не остановить!
哪怕杀我们一个,也会有三个人顶上来。我们弃誓者无人可挡。
Убейте одного из нас, и на его место встанут трое. Изгоев не остановить!
喂喂,等等!那、那再打个折怎么样!如果一次满十个人可以有七折优惠!
Эй, постой! Ч-что скажешь насчёт скидки?! Тридцать процентов, если представилось сразу десять человек!
[直义] 有多少个人, 就有多少个脑袋.
[释义] 人多主意多; 人多心不齐; 各人有各人的主见.
[参考译文] 十个人, 十条心.
[例句] - Неужель у вас завседа такое галденье бывает? - Артель! - молвил Артемий. - Без того нельзя, чтоб не погалдеть... Сколько голов, столько умов... Да ещё каждый норовит по-сво
[释义] 人多主意多; 人多心不齐; 各人有各人的主见.
[参考译文] 十个人, 十条心.
[例句] - Неужель у вас завседа такое галденье бывает? - Артель! - молвил Артемий. - Без того нельзя, чтоб не погалдеть... Сколько голов, столько умов... Да ещё каждый норовит по-сво
сколько голов столько и умов
参加过。我率领了几十个人,他们都是从这个领地的各个聚落所征召出的。
Да, было дело. Я командовал отрядом в несколько десятков человек, в основном, рекрутов из местных деревень.
пословный:
顶 | 十个 | 个人 | |
1) вершина; верхушка; макушка; крыша
2) сч. сл. для головных уборов и других предметов с верхушкой
3) в высшей степени; самый; наи- 4) нести на голове
5) подпирать; поддерживать
6) устоять; выдержать; справиться (с делами)
7) соответствовать, быть равным
8) несмотря на, невзирая на; напротив
9) бодаться
10) заменять; подменять; вместо
|
1) отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
2) я (говорящий о себе)
|