顺口溜儿
shùnkǒuliūr
см. 顺口溜
ссылается на:
顺口溜shùnkǒuliū
народные рифмованные поговорки (частушки без пения)
народные рифмованные поговорки (частушки без пения)
shùnkǒuliūr
see shùnkǒuliū(r) 顺口溜примеры:
顺口儿说了一句话
попутно он обронил фразу
若在街头听见上句严肃下句俏皮的怪异顺口溜,八成是胡桃与行秋对出的奇诗。
Если на улице вы услышите стих, будто слепленный из двух половин, одной - строгой и торжественной, другой - лукавой и остроумной, то, скорее всего, это плод игры Син Цю и Ху Тао.
пословный:
顺口溜 | 溜儿 | ||
1) ряд; анфилада (также счётное слово, обычно: 一溜儿)
2) поблизости, невдалеке, в окрестностях, в округе; по соседству, рядом
|