须臾之间
xūyú zhījiān
в одно мгновение, моментально
须臾之间,雨过天晴 в одно мгновение дождь прекратился, и стало ясно
в одно мгновение
xū yú zhī jiān
in a moment; in a little while; in a flash; in an instant; in the twinkling of an eye:
须臾之间,雨过天睛。 In an instant the rain stopped and the sky cleared up.
xūyúzhījiān
in a moment; in a flashпримеры:
须臾之间,雨过天睛。
In an instant the rain stopped and the sky cleared up.
天晴了吗,真舒…咳,此间须臾的霁月光风,就如命运的转折点一般呢!愉快!
О, солнце вышло... Кхм, свет, мгновенно сменяющий тьму дождевых облаков, подобен удачному повороту судьбы. Так возрадуйтесь же!
火焰点燃黑暗。隐匿于阴影之中的邪恶,在火焰之光照耀下将无所遁形,并在须臾间被烧尽。试图将有愧于心的淫邪作品藏匿于黑暗之中的人,在火焰面前亦将赤身裸体。
Огонь мрак рассеивает. Зло, что в тени укрывается, в вечном сиянии проявится и на жарких углях конец найдет. Кто же во тьме тщится скрыть провинности и дела сладострастные, нагим перед пламенем станет.
没想到噩梦之种如此难缠…就算用至夜的魔箭于须臾间肃清,可它卷土重来的态势也过于险恶…哼,这样下去,实在有损断罪皇女的威仪!
Семена дурных снов успели пустить прочные корни... Даже если пронзит их моя ночная стрела, с возмездием ещё более жестоким возвратятся они... Хм! Если так продолжится, достоинство принцессы осуждения может пострадать!
斯须之间
[в] один миг; [в] мгновение ока
пословный:
须臾 | 之间 | ||
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение
|