顾惜
gùxī
1) жалеть, сожалеть (о чем-л.), относиться с сожалением
2) дорожить (чем-л.), ценить, беречь; жалеть (что-л.)
无论多大的代价, 我都不顾惜 я не постою за ценой
3) любить, защищать, покровительствовать, бережно относиться к (чему-л.)
顾惜生命 беречь свою жизнь
gùxī
беречь; заботиться; жалетьgùxī
① 顾全爱惜:顾惜身体 | 顾惜国家财产。
② 照顾怜惜:大家都很顾惜这个没爹没娘的孩子。
gùxī
[take good care of] 爱惜
无所顾惜
gù xí
爱惜。
三国演义.第九回:「儒与布交厚,故设此计,却不顾惜太师体面与贱妾性命。妾当生噬其肉!」
gù xī
to take loving care of
to value
gù xī
take good care of:
顾惜劳动力 be sparing of labour power
要顾惜你的身体 take good care of your health
gùxī
take loving care of; treasure犹爱惜。
частотность: #44525
в русских словах:
щадить
щадить чьё-либо самолюбие - 顾惜...的自尊心
синонимы:
примеры:
无论多大的代价, 我都不顾惜
я не постою за ценой
顾惜生命
беречь свою жизнь
顾惜劳动力
be sparing of labour power
要顾惜你的身体
take good care of your health
你真的确定吗?康米主义者应当勇于提问,不要顾惜面子。
Уверен? Коммунист не должен бояться задавать вопросы только потому, что не знает, каким может быть ответ.