颁布命令
bānbù mìnglìng
издавать приказ
объявить приказ; издавать постановление; издать приказ; обнародовать указ
ordain
в русских словах:
издавать
издавать приказ - 颁布命令
примеры:
国王颁布了一项命令
король издал указ
国王颁布了一项命令。
The king promulgate a decree.
根据领主颁布的法令,我命令你站住!
Не двигаться! Приказ ярла!
依据领主颁布的法令,我命令你不准动!
Именем ярла, приказываю тебе остановиться!
命令 15-48E/246,由亚布雷切·霍肯侯颁布
Приказ 15-48E/246, издан Альбрехтом Хокенхолом
Kibaki的反对者们走上街头,而政府也颁布了“格杀勿论”的命令。数百人丧生于警察之手、帮派骚乱或种族间暴力。
Противники Кибаки начали выходить на улицы, правительство издало указы «стрелять на поражение» и сотни людей погибли от рук полиции, а так же от нападений банд и межэтнического насилия.
军曹大声发布命令。
The sergeant bawled commands.
我是好鼻内珀斯派来的。那个发布命令的老头。
Меня послал Непус Носатый. Приказы отдает он.
该独裁者发布命令,将其生日定为公众假期。
The dictator decreed that his birthday would be a public holiday.
查看大酋长的命令布告板,看看有哪些冒险等待着你!
Посмотри на доску приказов вождя и узнай, где состоится твое следующее приключение!
我是“大鼻子”奈波斯派来的。那个发布命令的老头。
Меня послал Непус Носатый. Приказы отдает он.
你去看看大酋长的命令布告板,找一找适合你自己的冒险吧,快去快去。
Посмотри на доску приказов вождя и узнай, где тебе искать приключения. Ступай отсюда.
他有权发布命令。European History is not my province。
It’s within his province to issue orders.
克拉科·白鬃是战友团的先驱者。他不发布命令,但在勇者之家之内和所有九大领地他的话都受到极大的重视。
Кодлак Белая Грива - Предвестник Соратников. Он не отдает приказов, но его слово много значит как внутри Йоррваскра, так и во всех девяти владениях.
斯托颂勋爵通常通过峡谷里到处张贴的公告来发布命令。没人能去布伦纳丹,但如果这里有张贴的公告的话,我们可能会找到一些答案。
Обычно лорд Штормсонг объявляет свою волю через воззвания, которые развешивают во всей долине. В Бреннадаме их еще не было, но если они есть здесь, возможно, мы найдем в них ответы на свои вопросы.
пословный:
颁布 | 命令 | ||
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер
2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный
3) комп. команда, инструкция, директива
|