预言应验
yùyán yìngyàn
пророчество исполнилось (сбылось)
примеры:
哈根大人最终会如愿以偿……看到那预言应验。那对我们全体来说,有莫大的好处啊。
Желание лорда Харкона наконец-то сбудется... пророчество исполнится. И тогда все мы будем довольны.
奥杜因回来了,预言应验了!
Алдуин вернулся - все прямо по пророчеству!
他的预言果然应验了。
His prophecy has now come true.
一直预言美国经济会出问题的悲观主义者的说法终于应验了。
Пессимисты, долгое время предсказывавшие, что американскую экономику ожидают серьезные проблемы, похоже, наконец, добились признания.
经过这么长的时间,预言终于应验!我就是龙族之父!荣耀笼罩我族后裔!
Пророчество наконец-то сбывается! Я теперь отец драконов! О, мое славное дитя!
圣光与我们同行,即便是敌人也是如此。你成功地让预言得以应验,但一切远没有结束。
Свет с нами, и один из наших врагов перешел на нашу сторону. Ты много <сделал/сделала>, чтобы осуществить пророчество, но осталось еще кое-что.
我的祷言应验了!
Мои мольбы будут услышаны!
这面弓所蕴藏的神秘力量被记载在别处。我想剩下的预言应该被记录在其他的卷轴当中。
Тайна силы этого лука записана где-то в другом месте. Я думаю, есть еще части пророчества в других свитках.
пословный:
预言 | 应验 | ||
1) сбыться, исполниться, подтвердиться на фактах
2) исполнить (напр. обещанное), осуществить, подтвердить на практике; оправдать себя
|