风俗习性
fēngsú xíxìng
обычаи и привычки
примеры:
旧的风俗习惯的摧毁
ломка старого быта
保持良好的风俗习惯
сохранять хорошие обычаи
每一个民族都有自己的风俗习惯
у каждого народа свои обычаи
(见 Что ни город, то норов, что ни деревня, то обычай)
[直义] 城市有城市的风尚, 乡村有乡村的习俗.
[参考译文] 各地有各地的风俗, 各人有各人的习惯.
[直义] 城市有城市的风尚, 乡村有乡村的习俗.
[参考译文] 各地有各地的风俗, 各人有各人的习惯.
что город то норов что деревня то обычай
庆祝春节的活动历代都有一些变化,但是,许多风俗习惯仍然沿袭到今天。
Испокон веков празднование "праздника весны" имело множество перемен, но множество привычек и традиций всё-таки дошли неизменными до наших дней.
[直义] 城市有城市的风尚, 乡村有乡村的习俗.
[参考译文] 一乡一俗; 百里不同风, 千里不同俗; 入国问禁, 入境问俗; 一个将军一个令, 一个和尚一个磬; 各地有各地的风俗, 各人有各人的习惯.
[例句] - Так ведь я, катюша, жизнь на одном месте прожила. А Россия-то - она вон какая! Ведь как в старину говорили: что ни город, то норов, что ни д
[参考译文] 一乡一俗; 百里不同风, 千里不同俗; 入国问禁, 入境问俗; 一个将军一个令, 一个和尚一个磬; 各地有各地的风俗, 各人有各人的习惯.
[例句] - Так ведь я, катюша, жизнь на одном месте прожила. А Россия-то - она вон какая! Ведь как в старину говорили: что ни город, то норов, что ни д
что ни город то норов [что ни деревня то обычай]
пословный:
风俗 | 俗习 | 习性 | |
обычай, привычка; нравы
|
1) приобретённое свойство, приобретенное качество
2) привычное поведение, повадки, привычки, обыкновение
3) потребности
4) филос. габитус
|