风光不再
fēngguāng bùzài
потерять блеск постоянно, перестать светить, слава была да сплыла
примеры:
这只小小的毛绒雷象如今已经风光不再。它被撕扯得面目全非,里面的绒毛都漏了出来。
Кто же так потрепал эту игрушку? Она вся изорвана, отовсюду торчит набивка.
……曾经佳人,如今垂暮……斯图尔斯·迈凯,风光不再……
...жила-была дева прекрасней заката, весной на старинном Строс МКай...
昔日风光无限,现在风光不再了。
Слава была да сплыла.
现在,正如你看到的那样,往日的风光已经不再了。它变成了一片折磨与争斗的土地。
Ты и <сам/сама> видишь, что теперь это не так. Степи превратились в земли битв и мучений.
俚语往往很快风行起来又很快不再风行了。
Slang often goes in and out of fashion quickly.
时光不再,我们都已不是当年的轻狂少年了!
Проходит время, и мы уже не те легкомысленные подростки, которыми были тогда!
пословный:
风光 | 不再 | ||
1) вид, пейзаж, ландшафт
2) престиж, слава, почёт, величавый, престижный, впечатляющий, великолепный
3) наслаждаться жизнью, красиво жить
|
не повторять, не допускать в дальнейшем, больше не
|