风暴巨人
_
Штормовой великан
примеры:
<name>,小心在这一地区徘徊的腐烂的风暴巨人!
<имя>, опасайся гниющих штормовых великанов, бродящих по этой местности!
你居然妄想打败风暴巨龙?!
Ты правда надеешься справиться со штормовым драконом?!
你的龙族盟友正在奋力保卫大殿,他们需要你的帮助。维库人抓走了风暴巨龙的首领,维瑟尔。
Твои союзники-драконы пытаются дать им отпор, но нужна твоя помощь. Врайкулы взяли в плен предводителя грозовых драконов Ветира.
我要你消灭尽可能多的风暴巨龙。剥不剥皮随便你。我只想帮老妈报仇!
Убей их. Убей их как можно больше. Хочешь – сдирай с них шкуры, не хочешь – не надо, мне все равно! Только отомсти этим гадам за маму!
我的人民受到了巫妖王的屠杀。天灾军团正在使用风暴巨人的尸体制造血肉巨人,或者是把它们缝合成像塞穆那样的怪物。
Король-лич уничтожил моих людей. Теперь силы Плети используют тела штормовых великанов, чтобы делать из них безмозглых мясистых великанов или, еще того хуже, чудовищ, сшитых из разных кусков, наподобие Трыма.
不知道它是从哪里冒出来的。我当时正等着老妈剥完她那一半的幼龙,突然飞来了一条风暴巨龙,我从没见过那么大的龙……然后……
Он появился словно ниоткуда. Я дожидался, когда мама закончит свежевать свою половину туши, и тут на нее налетел огромный грозовой дракон и... и...
我是盖米尔,风暴巨人的国王。我被我的兄弟西亚斯引诱到了这里,他现在已经成了巫妖王的亡灵奴仆。我意识到他的求救其实是个陷阱,但已经太晚了。现在我被天灾军团囚禁了起来,恐怕不久以后就会遭受到其他风暴巨人所遭受的命运。
Я – Гимер, король штормовых великанов. Сюда меня заманил мой брат Тиасси, который теперь стал нежитью-прислужником Короля-лича. Когда я понял, что его крик о помощи был уловкой, чтобы заманить меня в ловушку, было уже слишком поздно. Теперь я – пленник Плети, и, боюсь, меня ждет та же печальная участь, что постигла многих штормовых великанов.
пословный:
风暴 | 巨人 | ||
буря, ураган, шторм; ураганный, штормовой (обр. в знач.: крупное событие)
|
1) великан, гигант, колосс, исполин
2) мед. больной гигантизмом
|
похожие: