风暴王冠
_
Корона Бури
примеры:
“风暴王冠凋零已久,皆因命定戴冠者未现。”
Долгие лета тосковала Корона бурь по челу, достойному носить ее.
但是你曾经是一个人类!是的!做为人类,你说过:“让我向你展示塔洛斯·风暴王冠的力量,生于北地,我的吐息即为严冬”。
Но ты был когда-то человеком! Воистину! И человеком сказал ты: Покажу теперь вам силу Талоса Коронованного Бурей, рожденного Севером, даровавшим мне дыхание нескончаемой зимы.
风暴王冠凋零已久,皆因命定戴冠者未现。
Долгие лета тосковала Корона бурь по челу, достойному носить ее.
但是你曾经是一个人类!啊!做为人类,你说过:“让我向你展示‘风暴王冠’塔洛斯之力,生于北地,我的吐息即是严冬”。
Но ты был когда-то человеком! Воистину! И человеком сказал ты: Покажу теперь вам силу Талоса Коронованного Бурей, рожденного Севером, даровавшим мне дыхание нескончаемой зимы.
我错了。我想成为风暴斗篷。王冠是你的了。
Теперь я вижу свою ошибку. Я хочу быть с Братьями Бури. Корона по праву твоя.
乌弗瑞克·风暴斗篷正指望着我们给他找回那顶王冠,这正是我们正在做的事情。
Ульфрик Буревестник ждет, что мы принесем ему Зубчатую корону, и мы оправдаем его надежды.
我的力量在增长。我现在能清楚地看到……我们要寻找的第三个神器。这个王冠叫做风暴召唤者。
Моя сила растет. Теперь я ясно вижу, где находится наша третья реликвия. Это корона под названием Глашатай Бури.
“风暴斗篷”乌弗瑞克正指望着我们为他找回那顶王冠,而这也是我们正在做的事情。
Ульфрик Буревестник ждет, что мы принесем ему Зубчатую корону, и мы оправдаем его надежды.
温德索尔即将披露的事情将震撼整个暴风王国!
Виндзор расскажет такое, что все королевство содрогнется!
пословный:
风暴 | 暴王 | 王冠 | |
буря, ураган, шторм; ураганный, штормовой (обр. в знач.: крупное событие)
|
1) 暴虐的君王。
2) 古亦以称亡国之君。
|