风月之书
fēngyuè zhī shū
«книги о ветре и луне» – эротическая литература
примеры:
一幅大画?呵呵,我倒是觉得这样太费笔墨,反倒是把海灯节的神韵给遮盖了下来,也失了璃月之风。
Картина, говоришь? Хе-хе, а мне кажется, такое под силу лишь перу и чернилам. Очарование Праздника морских фонарей и атмосферу гавани ни за что не запечатлеть на какой-то там картине.
пословный:
风月 | 之 | 书 | |
1) свежий ветер и светлая луна (обр. прекрасный вечер; красивый пейзаж; обстановка, располагающая к лирической беседе, к мечтательности и любви)
2) любовь, любовные отношения
3) поэт. лирика; поэзия
|
1) книга
2) тк. в соч. писать; каллиграфия
3) письмо
|