风水先生
fēngshui xiānsheng
гадатель-геомант, специалист по фэншую
fēngshui xiānsheng
[geomancer] 用泥土占卜的人
fēng shuǐ xiān sheng
feng shui master
geomancer
stock figure in folk tales, as a wise adviser or a charlatan
geomancer
fēngshui xiānsheng
geomancer; necromancer指专为人看住宅基地和坟地等地理形势的人。
примеры:
律师事务所做得风生水起
дела у коллегий адвокатов идут весьма неплохо
几年以前,你可以看出谁是城里最有权势的人,因为他的路会修得整整齐齐,此间一位城市规划上诉局的基廷先生说。现在风水轮流转,最有势力的人住在泥土路上。
Years ago, you could tell who the most politically powerful person in town was because his road would be paved, said Ray Keating, a member if the zoning board of appeals here. Now it’s(=it has) come full circle, and the most powerful live on the dirt roads.
疫情严重,很多企业都亏损了,但是食品商店却做得风生水起,收入增大。
Во время крайне неблагоприятной эпидемиологической обстановки многие предприятия понесли убытки, однако же дела у продуктовых магазинов идут прекрасно, доходы растут.
пословный:
风水 | 先生 | ||
1) ветер и вода; сила ветра и сила воды: свойства местности
2) фэншуй, геомантия (определение по условиям местности наиболее благоприятного места для могилы или для жилища)
3) кит. мед. острый нефрит
|
1) господин (вежливое обращение, используется отдельно или вместе с фамилией); мужчина, молодой человек; устар. госпожа
2) муж; супруг
3) учитель; наставник 4) диал. врач
5) уст. бухгалтер
6) уст. учёный, доктор, мастер (о представителях профессий, требующих владения особыми навыками, напр. врачах, учителях, гадателях и пр.)
7) первенец
|