风雨人生
_
жизнь и судьба, жизненные невзгоды/взлеты и падения
примеры:
噢,你就像暴风雨来临前的牛虻一样惹人生气!我就愿意付这么多,一个子儿都不能多给!
Ох, ну и настырный, прямо как овод перед дождем. Ладно, дам, сколько просите, но ни кроной больше.
即便那个人是你,即便我们一起经历了这么多风风雨雨。
Даже если это будешь ты, даже после всего, что между нами было.
пословный:
风雨 | 雨人 | 人生 | |
ветер и дождь; шторм, непогода (также перен.)
|
1) жизнь человека; человеческий век
2) жизнь, образ жизни, уровень жизни
|