风静雨止
_
The wind dies down and the rain stops.
fēng jìng yǔ zhǐ
The wind dies down and the rain stops.примеры:
风止雨息
ветер утих и дождь перестал
风止雨息。
The wind has subsided and the rain stopped.
пословный:
风静 | 雨 | 止 | |
风静止。 南史·卷六十六·侯瑱传: “夜中有流星坠于贼营。 及旦风静, 琳入浦, 以鹿角绕岸, 不敢复出。 ”
[似] 风止
[反] 风起
|
I yǔ сущ.
1) дождь (в кит. космогонии ассоциируется с женской силой инь, с первоэлементами Вода и Дерево; в «Ицзине» символизируется триграммой ☵ 坎) 2) поэт. друг
II yù гл.
1) идти, падать с неба; сыпаться, лить (напр. о дожде)
2) * орошать, окроплять, поливать (что-л., чем-л.)
|
1) остановиться; прекратиться; перестать
2) остановить; прекратить
3) книжн. только; всего лишь
4) тк. в соч. (вплоть) до
|