餐厅的门
_
Дверь в столовую
примеры:
“看来我们马上就要开始工作了。工会的人来了。”他指着餐厅的门。“他们看起来很爱惹是生非。我们应该跟他们聊聊。”
Похоже, мы наконец-то можем приступить к работе. Бойцы профсоюза в сборе... — он показывает на дверь зала. — Выглядят недружелюбно, но нам надо с ними поговорить.
自助餐厅 舱板门口
Кафетерий дверной проем
自助餐厅 舱板转角单侧门口
Кафетерий дверной проем (угол)
他看着你,然后看着门口。“加尔特才是我们要去询问的人——那个餐厅经理。”
Он смотрит на тебя, потом на дверь. «Говорить про это надо с Гартом — управляющим кафетерия».
他指着餐厅大门。“工会的人总算出现了,他们看起来很爱惹是生非,我们得跟他们谈谈。”
Он указывает на дверь зала: «Бойцы профсоюза наконец-то в сборе. Выглядят недружелюбно. Но нам надо с ними поговорить».
“既然你都这么说了。”他看了看门,又看向你。“加尔特才是我们要去询问的人——那个餐厅经理。”
Как скажете. — Он смотрит на дверь, потом на тебя. — Говорить про это надо с Гартом — управляющим кафетерия.
“行吧,有一点。”他耸耸肩。“但我的工作并没有给我时间去好奇我管理的∗一家∗餐厅里的∗一扇∗上锁的门……”
Ладно, хорошо. Чуточку. — Он пожимает плечами. — Но работа не оставляет мне возможности гадать, что прячется за ∗одной∗ из дверей в ∗одном∗ из кафетериев, которыми я управляю...
“很难说。”他看了看门,又看向你。“总而言之,加尔特才是我们要去询问的人——那个餐厅经理。”
Вряд ли. — Он смотрит на дверь, потом на тебя. — В любом случае, говорить про это надо с Гартом — управляющим кафетерия.
“怎么样?”码头工人打了个大哈欠,然后盯着餐厅的露台大门。有些指纹在玻璃上闪闪发亮。
«Как оно?» Докер широко зевает, потом смотрит на дверь кафетерия. На стекле поблескивают отпечатки пальцев.
“不,我∗完全∗没注意到呢。它就在我管理的餐厅正门口呢。不过,也许,”他不情愿地继续道,“它还是比血迹好多了。”
Нет, ∗вообще∗ не заметил. Разве я могу заметить огромные буквы прямо у входа в мое заведение? А впрочем, — с неохотой прибавляет он, — может, лучше так, чем когда только кровь.
飞旋旅社里有很多奇怪的大门。没人知道它们会通向何方。想办法进去,看看旅社餐厅那些被遗忘的角落里藏着什么。
В «Танцах» есть странные двери. Никто не знает, куда они ведут. Найдите способ открыть их и узнайте, что скрывается в заброшенных уголках отеля с кафетерием.
“它并不值得一个专门的∗标题∗……”他看了看门,又看向你。“总而言之,加尔特才是我们要去询问的人——那个餐厅经理。”
Вряд ли оно требует аж ∗названия∗... — Он смотрит на дверь, потом на тебя. — В любом случае, говорить про это надо с Гартом — управляющим кафетерия.
餐厅已经清走了今晚的全部顾客。就连厨房也关门了。甚至连灯光都被调暗了。也许你应该在一片黑暗之中高歌一曲?快打烊了……
На сегодня столовая уже опустела — закрылась даже кухня. Кто-то выключил свет. Может, спеть в темноте — неплохая идея? Почти после закрытия...
пословный:
餐厅 | 的 | 门 | |
столовая; ресторан
|
1) дверь; ворота; вход
2) дверца
3) специальность; отрасль (знаний)
4) выход; решение; лазейка
5) тк. в соч. ученики, последователи; школа 6) сч. сл.
а) для артиллеристских орудий
б) для учебных дисциплин
|