首都人
_
metropolitan
metropolitan
примеры:
(美)首都人寿保险公司
Метрополитэн лайф иншуренс
森林已然消失,一小部份首都人士希望建立新的家园。
Леса вырублены, и теперь небольшое население вашей столицы хочет построить себе новый дом.
首都的 人口增长加快。
Выше прирост населения в столице.
在首都我结识了许多很有意思的人
В столице узнал много интересных людей
首都派人来对付松鼠党?呸,我才不信。
Кто-то приехал из столицы, чтобы разогнать белок? Не верю.
即使在首都失陷以后人民也没有停止抵抗。
The people did not cease to resist even after the fall of the capital.
进来的是一只魔人首领。整座城市都遭受攻击。
Это была группа дремора. На город напали.
当我1997年首次提议时,所有人都认为这是天方夜谭。。。
Когда я впервые говорил об этом в 1997 году, все считали, что это утопия. . . (из речи Назарбаева о нефтепроводе Атасу–Алашанькоу)
部分或全部操法语的首都和都市市长及其他负责人国际协会
Международная ассоциация мэров и других представителей властей столичных или крупных городов, являющихся частично или полностью франкоязычными
那是晨风的首都……自从阿尔贡人入侵哀伤之城后就是了。
Блэклайт - столица Морровинда... с тех пор, как аргониане разграбили Морнхолд.
我想把这首歌献给一击即溃·迈克,其他人都∗弱爆∗了。
Я хотел бы посвятить эту песню Контактному Мику. Все остальные — ∗отстой∗.
那是尘风的首都……自从阿尔贡蜥人入侵哀伤之城后就是了。
Блэклайт - столица Морровинда... с тех пор, как аргониане разграбили Морнхолд.
胡锦涛主席和菅直人首相都将出席在首尔举行的G20峰会。
Председатель Ху Цзиньтао и премьер-министр Наото Кан будут присутствовать на саммите «Большой Двадцатки», который пройдет в Сеуле.
你振作起来一点。如何用一首歌让你们两个人都振作起来呢?就像以前一样。
Вы немного приободряетесь. Как насчет песни, чтобы развеселиться? Как в старые добрые времена...
请来参观加拿大的首都吧。您的来访一定会使我们的人民荣耀无比。
Приглашаю вас посетить столицу Канады. Окажите нам честь своим визитом.
我想了解一下您的首都。我是秉持公正的人,当然也会带您了解苏格兰的首都。
Я бы хотел взглянуть на вашу столицу и показать вам столицу Шотландии, ведь я благородный человек.
朋友虽然很强大,但是很孤单。你虽然是议会的首座,可是议会的其他人都不见了。
Друг получил могущество, но остался один. Глава Совета, члены которого пропали.
世人会闻风丧胆!我们会...找到阿纳瑟玛之刃!敌人都会向这恶魔之刃俯首!
Все дрожат предо мной! Мы... мы найдем Анафему! Наши враги падут ниц пред мощью демона!
如果没有那么多赏金猎人到首都废土追捕我们,工作会轻松一点。
Нам будет проще выполнять свою работу, если нас не будут искать все охотники за головами отсюда и до Столичной Пустоши.
首先,我从未请你帮忙。我为什么要人帮忙?在天际的所有人都只能靠自己。
Я и не просил о помощи. С чего бы вдруг? В Скайриме каждый сам за себя.
阿纳瑟玛之刃!它是我们的。世人皆会闻风丧胆。敌人都会向这恶魔之刃俯首!
Анафема! Она будет нашей. Мы им покажем! Враги падут ниц пред мощью демона!
一想起我不得已留在猎人岭的衣服、珠宝、首饰...兽人都下地狱去吧!
Подумать только, сколько одежды я оставила в Пустоши Охотника, сколько драгоценностей и безделушек! Будь прокляты эти орки!
所有城市的 伟人诞生速度+25%。 首都附近获得一位无偿的可选伟人。
Увеличивает на 25% скорость возникновения великих людей во всех городах. Рядом со столицей появляется великий человек по вашему выбору.
确实。世人会闻风丧胆!我们会...找到阿纳瑟玛之刃!敌人都会向这恶魔之刃俯首!
Именно. Все дрожат предо мной! Мы... мы найдем Анафему! Наши враги падут ниц пред мощью демона!
拜托,戴瑟,你真的没听过她吗?她可是义勇兵的首领,整个联邦的人都崇拜她耶!
Дез, серьезно? Ты никогда о ней не слышала? Она предводительница минитменов. Героиня всего Содружества!
拜托,戴瑟,你真的没听过他吗?他可是义勇兵的首领,整个联邦的人都崇拜他耶!
Дез, серьезно? Ты никогда о нем не слышала? Он предводитель минитменов. Да он герой всего Содружества.
没错,璃月一带的盗宝团首领,据我所知,那伙人都称她为「大姐头」。
Всё верно. Она глава «Похитителей сокровищ» в Ли Юэ. Насколько я знаю, члены банды называют её начальницей.
你一定会被我最新的颂歌打动!很快,全绿维珑的吟游诗人都会吟唱这首作品。
Тебе наверняка нравится моя новая ода. Скоро ее будут петь все барды Ривеллона!
他们只是学者,于任何人都无害。在这几年里我……和首席法师阿冉谈过几次。
Они просто ученые и не хотят никому вреда. Я... несколько раз общался с архимагом Ареном за эти годы.
我能向你保证,你在首都废土、联邦、或任何地方再也没有人能搜集这么齐全。
И я могу тебе точно сказать: другой такой коллекции, как у меня, ты не найдешь ни в Столичной Пустоши, ни в Содружестве, ни где бы то ни было еще!
пословный:
首都 | 都人 | ||
столица, столичный
|
1) житель столицы
2) придворный
|