首都
shǒudū
столица, столичный
首都市 столичный город
ссылки с:
首堵столичный город
shǒudū
国家最高政权机关所在地,是全国的政治中心。shǒudū
[capital] 国家最高政权机关所在地
shǒu dū
capital (city)
CL:个[gè]
shǒu dū
capital; metropolitan:
京都曾是日本的首都。 Kyoto used to be the capital of Japan.
shǒudū
capital (of a country)частотность: #1721
в самых частых:
в русских словах:
Ашгабат
阿什哈巴德(土库曼首都)
гастроли
〈复〉(单 гастроль〔阴〕)巡回演出, 旅行演出. выехать на ~ 外出巡回演出. пригласить (кого) на ~ 邀请…来演出 (或做表演). ~ столичного театра 首都剧团的巡回演出.
главный
главный город - 首都 (государства); 省会 (провинции)
город
столичный город - 京城; 首都
Дхака
达卡(孟加拉国首都)
коста-риканский
коста-риканская столица 哥斯达黎加首都
наездом
бывать наездом в столице - 有时到首都去一去
общество
столичное общество - 首都的交际界
окрестность
окрестности столицы - 首都的四郊
парис
〔名词〕 巴黎(法国首都)
перепечатывать
эту статью перепечатали все столичные газеты - 首都各报都转载了这篇文章
пребывать
пребывать в столице - 逗留在首都
столица
首都 shǒudū
синонимы:
примеры:
首都在北京
столица — Пекин
首都市
столичный город
希腊首都是雅典。
столица Греции — Афины.
努力建设首都维稳精锐之师
усердно строить отборную дивизию для поддержки стабильности столицы
把首都迁到新城
перенести столицу в новый город
首都 (государства); 省会 (провинции)
главный город
京城; 首都
столичный город
有时到首都去一去
бывать наездом в столице
首都的交际界
столичное общество
首都的四郊
окрестности столицы
首都各报都转载了这篇文章
эту статью перепечатали все столичные газеты
逗留在首都
пребывать в столице
北京是我们伟大祖国的首都
Пекин столица нашей великой Родины
首都 居民
столичные жители
都城; 首都
столичный город
我曾有机会到过首都。
Мне доводилось бывать в столице.
北京为中国首都
Пекин - столица Китая
大会前夕,代表们联翩而至,抵到首都。
До открытия съезда делегаты нескончаемым потоком прибывали в столицу.
保护首都非穆斯林权利委员会
комиссия по обеспечению защиты прав немусульман в столице страны
西非经共体首都城市协会
Ассоциация столиц стран-членов ЭКОВАС
联邦首都区经济赋权和发展战略
Federal Capital Territory Economic Empowerment and Development Strategy
部分或全部操法语的首都和都市市长及其他负责人国际协会
Международная ассоциация мэров и других представителей властей столичных или крупных городов, являющихся частично или полностью франкоязычными
非首都城市每日生活津贴率
ставки суточных в периферийных городах
设在首都以外的办事处
отделение вне пределов столицы
伊斯兰国家首都和城市组织
Организация исламских столиц и городов
拉丁美洲各国首都联盟-城市间咨询与合作金融和经济中心
Союз столиц иберо-американских государств - Межмуниципальный финансово-экономический центр по консультациям и сотрудничеству
拉丁美洲各国首都公民参与和社会运动讲习班
Практикум по вопросу об участии граждан и роли общественных движений в столичных городах Латинской Америки
向首都进发
march upon the capital
士兵们向敌国的首都进军。
The soldiers marched towards the capital of the enemy country.
‘北京是中国的首都’,这个句子就是一个命题。
The sentence, Beijing is the capital of China is a proposition.
京都曾是日本的首都。
Киото некогда был столицей Японии.
首都外围
периферия столицы
首都为北京城
Столица — Пекин
这条高速公路是从三元桥到首都国际机场,全长5公里。
Длина скоростной дороги от Санюанцяо до Пекинского международного аэропорта составляет 15 км.
为解决首都交通拥堵问题,北京正计划试点运行一种新型的公共交通工具。
Для решения проблемы пробок в столице Китая, Пекине планируется введение в эксплуатацию нового типа общественного транспорта.
акционерный коммерческий банк "Столичный банк сбережений" "股份制商业银行首都储蓄银行"
АКБ СБС
在首都我结识了许多很有意思的人
В столице узнал много интересных людей
我没有到达首都, 因为路上得了伤寒病
До столицы я не дотянул в дороге тифом заболел
一九六六年我有幸到过首都
в 1966-ом году мне выпало счастье побывать в столице
以色列在1967年第三次中东战争期间占领了耶路撒冷并将之视为其领土不可分割的部分. 巴勒斯坦则认为东耶路撒冷是他们将来建国的首都
Израиль занял Иерусалим в ходе третьей Ближневосточной войны 1967 года и считает город неотделимой частью своих территорий. Палестинцы же считают Восточный Иерусалим столицей своего будущего государства.
卡尔特利王国
1. 公元前4世纪起东格鲁吉亚的奴隶制国家2. 15世纪后半期至1762年以第比利斯为首都的东格鲁吉亚封建国家)
1. 公元前4世纪起东格鲁吉亚的奴隶制国家2. 15世纪后半期至1762年以第比利斯为首都的东格鲁吉亚封建国家)
Картлийское царство
(美)首都人寿保险公司
Метрополитэн лайф иншуренс
印尼总统佐科·维多多已经决定将首都从雅加达迁到加里曼丹岛
Президент Индонезии Джоко Видодо решил перенести столицу страны из Джакарты на остров Калимантан
从首都给我们带来许多新书
Нам привезли много новых книг из столицы
北京首都国际机场三号航站楼
Терминал 3 Пекинского международного аэропорта Шоуду
巴勒斯坦自治政府主席阿巴斯强调, 耶路撒冷是巴勒斯坦国永恒的首都,巴国不会承认耶城为以色列首都。
Президент Палестинской администрации Махмуд Аббас подчеркнул, что Иерусалим — вечная столица палестинского государства, они не будут признавать Иерусалим столицей Израиля.
布鲁塞尔常被称为“欧洲首都”
Брюссель часто называют столицей Европы.
玛加萨就居住在牛头人部族的首都城市雷霆崖中的长者高地上,也就是城市西北部的那座高地。去与玛加萨谈谈,告诉她石爪山这边发生的事情。
Магата живет в главном городе тауренов Громовом Утесе на Вершине Старейшин – это северо-восточная вершина города. Поговори с Магатой и расскажи ей о том, что творится в Когтистых горах.
牦牛人部族的首都冰雾村目前已经被天灾军团占领并控制了!所有躲过那次大屠杀、得以幸运逃出的牦牛人难民都在部落的保护之下,在龙骨荒野西部边界上的西风避难营避难。
Плеть захватила столицу таунка, деревню Ледяной Пыли! Всех выживших таунка держат пока в лагере беженцев Западного Ветра на западной границе Драконьего Погоста.
他就被关在古达克前面的田野上——那地方是祖达克的首都。阿卡里身上的锁链被四个锚点固定着。你必须打开所有的锚点,才能释放这位犀牛之神。
Его держат во внутреннем дворе перед входом в Гундрак, столицу ЗулДрака. Цепи Акали держатся на четырех замках. Открой все замки и освободи бога-носорога.
侏儒的首都诺莫瑞根已经沦陷很久了。我很清楚失去家园是个什么滋味。
Столица гномов Гномреган уже давно им не принадлежит. Я знаю, каково это – потерять родной дом.
你可以去各个首都找到大地之环使者。他们应该正在搜寻这样的东西。
Разыщи посланника Служителей Земли в любой из столиц. Возможно, это как раз то, что они ищут.
祖昆达是血顶巨魔的首都,你可以在那里发现血顶的高层人员。削减一下他们的数量,然后回来告诉我。
ЗулКунда – столица Кровавого Скальпа. Там живут все высокопоставленные члены племени. Убей нескольких, а потом возвращайся ко мне.
沙特阿拉伯首都利雅得成功击败意大利罗马及南韩釜山,夺得2030年世界博览会主办权。
Столица Саудовской Аравии Эр-Рияд получил право на проведение Всемирной выставки 2030 года, опередив итальянский Рим и южнокорейский Пусан.
若您能告知我您首都的位置,我将会把我国首都位置作为礼物回赠于您,作为我慷慨大度的示好。
Расскажите, где находится ваша столица, а я, в знак великой милости, скажу вам, где находится моя.
哎呀,那肯定是清昼叔叔赢啦,那么多灯谜,哪一首都是很好很好的!
Вы обязательно победите! Столько загадок придумали, и все отличные!
一九三七年七月六日西班牙共和军发动布鲁奈特战役,以解救共和国首都马德里被围之险。 好几个旅的国际纵队投入战斗,伤亡惨重。叛军有德国一百架飞机助战。救护车在公路上,目标暴露,虽然顶篷漆着巨大的红十字,一样被德国飞机追裘。中旬战事更紧,从前线撤下伤员越来越困难。
6 июля 1937 года испанская армия республиканцев начала Брунетскую операцию, чтобы спасти столицу республики Мадрид от захвата нацистами. В битвах сражалось немало иностранных ополченцев. Количество раненых и убитых с обеих сторон росло с каждым днем. Сто немецких бомбардировщиков в составе армии националистов оставляли мало шансов республиканцам. Их санитарные машины на пути следования были особо уязвимы и постоянно подвергались авианалетам, несмотря на символику красного креста на крышах. Во второй декаде операции дела стали обстоять еще хуже, и перевозить раненных с линии фронта становилось все сложнее.
「据说塞卓基司曾是威西亚帝国的美丽首都。 现在却是枯萎、生人勿近的地方。」 ~裘非骑兵团的傲克
«Говорят, что когда-то руины Седраксиса были сверкающей столицей Витии. Ныне это гиблое место, и живые должны обходить его стороной». — Олькот, наездник Джоффика
晨星城是苍原领的首都,以其丰富的矿藏和港口而闻名。
Данстар - столица Белого Берега. Этот город славится своими шахтами и гаванью.
总管说有一批值钱的货将会运往首都……
Управитель говорит, что в столицу отправлена большая сумма денег...
晨星是苍原领的首都,以其丰富的矿藏和港口而闻名。
Данстар - столица Белого Берега. Этот город славится своими шахтами и гаванью.
帝国(的首都)是设立在希罗帝尔?
Сиродил - это Империя?
那是尘风的首都……自从阿尔贡蜥人入侵哀伤之城后就是了。
Блэклайт - столица Морровинда... с тех пор, как аргониане разграбили Морнхолд.
阿德尔跟我原本住在黑光城。那是尘风的首都。
Мы с Адрилом жили в Блэклайте, столице Морровинда.
其次,我们需要攻下这座堡垒。在对首都发动总攻击之前我们需要一个根据地。
Во-вторых, мы атакуем форт. Я хочу закрепиться здесь, пока мы не выступили в последний поход на столицу.
我们得攻下雅尔陲领。这会给帝国军带来巨大的压力。我们已经可以向他们的首都吐口水了。
Мы должны захватить Хьялмарк. Он станет точкой опоры для давления на Империю. До столицы останется - раз плюнуть.
我们投降。首都是你的了。只要你愿意放过城中百姓,我愿意将王位让与你。
Мы сдаемся. Столица ваша. Если ты поклянешься не причинять вреда моим людям, я передам тебе правление.
又一次?他不能就这样把领主的会面取消掉!他在我的首都城市里工作着!
Опять? Он не может просто отменить аудиенцию у ярла! Он служит в моей столице!
不过我向你保证,早年的冬驻城真的有不少可说的,它是天霜早期的首都。
Уверяю тебя, во времена своего расцвета это было чудесное место. Первая столица Скайрима.
雅尔陲领是隔开首都和叛军的重要缓冲区。乌弗瑞克一定会试图突破那里的。
Хьялмарк - важная буферная зона между войсками мятежников и столицей. Ульфрик непременно попытается прорваться через нее.
那是晨风的首都……自从阿尔贡人入侵哀伤之城后就是了。
Блэклайт - столица Морровинда... с тех пор, как аргониане разграбили Морнхолд.
阿德尔跟我原本住在黑光城。那是晨风省的首都。
Мы с Адрилом жили в Блэклайте, столице Морровинда.
其次,我们需要进攻堡垒。在对首都发动总攻击之前我们需要一个根据地。
Во-вторых, мы атакуем форт. Я хочу закрепиться здесь, пока мы не выступили в последний поход на столицу.
你知道吗,冬堡曾经是天际的首都。很了不起吧。
Когда-то Винтерхолд был столицей Скайрима, знаешь ли. Большая честь.
我们得攻下希雅陲领。这会给帝国军带来巨大的压力。我们已经可以向他们的首都吐口水了。
Мы должны захватить Хьялмарк. Он станет точкой опоры для давления на Империю. До столицы останется - раз плюнуть.
又一次?他不能就这样把领主的会面取消掉!他是在我的首都里工作!
Опять? Он не может просто отменить аудиенцию у ярла! Он служит в моей столице!
快去首都!我们在为决战做准备!
Отправляйся в столицу! Мы готовимся к решающему наступлению!
前往首都。
Отправляйся в столицу.
你正前往首都。
Твой путь лежит в столицу.
不过我向你保证,早期的冬堡真的有不少典故,它原本是天际的首都。
Уверяю тебя, во времена своего расцвета это было чудесное место. Первая столица Скайрима.
希雅陲领是隔开首都和叛军的重要缓冲区。乌弗瑞克一定会试图突破那里的。
Хьялмарк - важная буферная зона между войсками мятежников и столицей. Ульфрик непременно попытается прорваться через нее.
无稽之谈,维雷拉德。这是我的城市,我的王国的首都。该死,我统治这片土地,我不想绕著它的角落爬行!
Чушь, Велерад. Тут мой город, столица моего королевства. Черт, я здесь правитель, и не стану сидеть в кустах!
维吉玛||泰莫利亚首都维吉玛是王国最大的城市。它为在维吉玛湖畔,位于重要贸易路线的交叉点,其中有一条是水路。这座拥有充分发展道路网的城市从贸易中获取可观的利润。在国王弗尔泰斯特的命令下,这座城市由市长维雷拉德治理。维吉玛分成三个主要区域,最贫穷的地区是神殿区,圣雷比欧达医院和烈焰蔷薇骑士团的修道院就位在那里。贸易区是最富有与最重要居民的家,市政厅与主要的市场被安置在这里。城市最古老的部分,旧维吉玛,最近被改成了非人种族的少数民族居住区。
Вызима||Вызима, столица Темерии, является крупнейшим городом в королевстве. Расположена она у озера Вызима, на пересечении важнейших торговых путей, в том числе и водного. Благодаря развитой дорожной сети в Вызиме процветает торговля. По приказу короля Фольтеста ипатом города назначен Велерад. Вызима разделена на три крупных района. Самый бедный из них - Храмовый квартал, в котором располагаются лечебница Лебеды и обитель Ордена Пылающей Розы. Купеческий квартал населяют самые богатые и влиятельные жители. Здесь же находятся ратуша и главный городской рынок. Старая Вызима - древнейший район города, который не так давно превратили в гетто для нелюдей.
文森特‧梅斯||文森特‧梅斯||看来文森特‧梅斯隐藏著黑暗的秘密。那位首都警卫队长居然是狼人。当他变成狼人的时候,会在街上漫游并与罪犯作战。我认定文森特对于一般老百姓没有威胁,因此放他走了,尽管事实上他还是一只怪物。
Винсент Мэйс||Оказывается, у Винсента Мэйса есть страшная тайна. Капитан городской стражи - ликантроп. В облике оборотня он бродил по городским улицам по ночам и сражался с преступниками. Я счел, что Винсент не делает зла людям и отпустил его, хотя фактически он - чудовище.
尼弗迦德||尼弗迦德是位于遥远南方的强大古国。它的首都是尼弗迦德城,座落在阿尔巴河畔。这帝国藉由征服兴起,并同化了周遭的国家。只有居住在阿尔巴河畔附近的人民才有权利称呼他们自己是尼弗迦德人。尽管他们说的语言与上古语不同,然而这些人身上却拥有相当的精灵血缘。尼弗迦德是个好战且有侵略性的国家。五年之前,他才与北方王国结束了战争,但尽管已经签下和平协定,尼弗迦德帝国仍未放弃他们取得北方领土的野心。
Нильфгаард||Империя Нильфгаард - могущественное древнее королевство на далеком юге. Столицей его является город Нильфгаард на реке Альбе. Территория империи росла благодаря многочисленным завоеваниям и поглощению соседних королевств. Однако только коренные жители столицы и и ее ближайших окрестностей, лежащих в Нижней Альбе, имеют право называться нильфгаардцами. В венах этого народа течет эльфийская кровь, а их родной язык является разновидностью Старшей Речи. Империя ведет агрессивную захватническую политику. Пять лет назад закончилась война с Северными Королевствами, но Нильфгаард до сих пор не отказался от своих притязаний на северные земли.
弗尔泰斯特||国王离开了首都。理论上市长维雷拉德将会代他统治。实际上,这抉择是由完全不同的源头,那也使得城市陷入混乱之中。
Фольтест||Король покинул город. Теоретически править вместо него должен ипат Велерад. На деле решения принимаются совсем в другом месте, что вызвало хаос в городе.
历史||第一次尼弗迦德人的入侵是在十年前开始的。黑之者渡过雅鲁加河后,开始攻击辛特拉。那首都在奇袭攻击之下被占领,市民遭到屠杀而皇后则自杀。于布鲁格、索登与泰莫利亚联合起来反抗尼弗迦德人的入侵。尼弗迦德人的攻击似乎是无法抵挡的,但这三个地方在索登之战设法阻止了它。二十二位巫师为北方王国而战,其中十四位壮烈牺牲;最后在巫师们的斡旋之下停战。 经过三年和平的日子,在术士兄弟会的会议中,组织产生了分裂,成员间彼此战斗。结果,许多法师死去,而兄弟会也不复存在。同时,帝国武力也攻击了北方王国。国王们彼此分裂、争吵,
История||Первое вторжение Нильфгаарда началось 10 лет назад. Форсировав реку Яругу, Черные атаковали Цинтру. Столицу захватили сразу, жителей перебили, королева покончила с собой. Бругге, Содден и Темерия объединились в борьбе с Нильфгаардом. Казалось, что наступление Нильфгаарда уже не остановить, но уже в том же году это удалось сделать во время битвы под Содденом. 22 волшебника сражались за Северные королевства, 14 из них погибли, но именно волшебники в конце концов вели переговоры и заключили мирный договор. Три года продлился неспокойный мир, а потом, на острове Танедд, во время встречи Братства Чародеев, произошел раскол и между волшебниками началась битва - многие погибли, и Братство прекратило свое существование. В то же самое время войска империи атаковали северные королевства. Короли были между собой в раздоре, а поодиночке не могли противостоять Нильфгаарду. Король Фольтест заключил с Черными перемирие, но оно просуществовало недолго. Армия Империи неуклонно продвигалась вперед, пока, наконец, не потерпела поражение во время битвы под Бренной. Получив такое доказательство уязвимости Нильфгаарда, короли Севера объединились и атаковали Нильфгаард. И тогда, наконец, был подписан мирный договор, который навсегда изменил баланс сил в мире.
维雷拉德||维雷拉德统治泰莫利亚首都维吉玛。在弗尔泰斯特不在这段时间,维雷拉德掌握了这城市最高的权柄。这市长认识我已经很久了,自从他担任与我商讨解除雅妲公主身上吸血妖鸟诅咒这份合约的人。尽管我不记得维雷拉德,我还依稀感觉到他看起来比我们当初见面喝酒的时候还要老很多。听说维雷拉德因为没有像以往一样有效的治理城市,而失去了他的权威。
Велерад||Велерад управляет Вызимой, столицей Темерии. В отсутствие Фольтеста Велерад обладает всей полнотой власти в городе. Ипат знает меня с давних времен, поскольку именно он договаривался со мной о цене за снятие проклятия с принцессы Адды. Хоть я и не помню Велерада, у меня есть смутное ощущение, что он сильно постарел и спился со времен нашей первой встречи. Говорят, что Велерад утратил свой авторитет и управляет городом уже не так умело, как бывало.
米诺瓦生活着2,200万人,它是格拉德的首都。在瑞瓦肖毁掉之后,它成了这个世界的都城。
В главном городе Граада — Мирове — проживает 22 миллиона человек. После разрушения Ревашоля Мирова стала столицей мира.
今天世界上最穷的第一世界国家——但是曾经拥有伟大的远古文明。首都:泰拉科斯-皮桑缇克。
На сегодняшний день одна из беднейших стран первого мира, хотя когда-то была великой древней цивилизацией. Столица — Филакос-у-Пизантики.
我们在马丁内斯,瑞瓦肖的一个区——世界的前首都。
Мы в Мартинезе, районе города Ревашоля — бывшей столицы мира.
因为当公社劫持国家的时候,就会发生这种事情,处决最高领导者,将首都变成一个屠宰场。你要使用∗重型武器∗来清理你的家园。
Потому что так вот выходит, когда коммунары крадут у тебя страну, казнят верховное руководство и превращают столицу в бойню. Приходится использовать ∗тяжелое оружие∗, чтобы очистить собственный дом.
首都∗已经∗毁掉了。但是要理解一点——它的结束不会∗解放∗任何人。只会带来更多苦难。
Капитализму действительно пришел конец. Но нужно понимать, что это никого не сделает ∗свободным∗, а приведет к еще большим страданиям.
警探的意思是我们在马丁内斯,隶属于首都瑞瓦肖加姆洛克区的一片分区。
Детектив хочет сказать, что мы в Мартинезе, небольшом районе в Джемроке. В столичном городе Ревашоле.
“挺多的。弗里德堡——奥兰治首都——习惯放在右肩。”她指着相片说到。“我想,他是从那附近的某个地方开始的。”
Да мало где. Фредефорт, столицу Орании, обычно изображают на правом плече. — Она указывает точку на фотографии: — Полагаю, его путь начался где-то здесь.
首都派人来对付松鼠党?呸,我才不信。
Кто-то приехал из столицы, чтобы разогнать белок? Не верю.
谣传她在瑞达尼亚宫中失了宠,如果真是这样,那她很有可能安排好要离开首都。
Последнее время поговаривали, что она попала в немилость при дворе Редании. Если это так, то она, вероятно, покинула столицу.
位於重要贸易路线的交会点上,泰莫利亚王国的首都像图画一般美丽地座落在位於庞塔尔支流伊斯曼拉河谷的维吉玛湖畔。这座城市被分成四个人口拥挤的区,容纳了数以千计居民与来自世界各个角落的旅人。在维吉玛也可以找到皇家朝廷与城堡、商场、神殿、铁铺、商人摊位、银行、工作坊、旅店还有妓院。不过,因为我们的故事并未直接与维吉玛有关,我将在此结束我的说明,有兴趣的人请参考其他来源的资料。
Вызима - столичный город королевства Темерия, расположена на живописном берегу Вызимского озера, в долине Исмены - притока Понтара. Город разделен на четыре пульсирующих жизнью района, которые стали домом почти для двадцати тысяч жителей и многочисленных приезжих со всех уголков мира. В Вызиме размещаются королевский двор и замок, базары, святилища, кузни, купеческие лабазы, банки и мануфактуры, трактиры и публичные дома. Однако история наша Вызимы непосредственно не касается, и я закончу на этом свое описание, отослав всех заинтересованных к иным источникам.
在这里我们一切得靠自己。但在首都 - 谁知道我们又会如何?
Тут мы сами себе хозяева. А в столице - кто знает, как оно обернется.
这个王国与泰莫利亚为邻,西有玛哈坎山脉,南接里瑞亚。她的东方边界则是由蓝山山脉所构成。亚甸的纹章是黑底上的金红色山形纹,首都位於范格堡。这国家不久之前差点灭亡,那时她整个南部都被尼弗迦德帝国所占领,而北方原本应该是盟友的科德温也阴谋并吞上亚甸。虽然南方入侵者被击败了,而科德温势力也退回了北方,这个国家依旧危在旦夕。这个国家一直受到农民革命的蹂躏,中央政权也很不稳定。
Королевство это на севере соседствует с Каэдвеном, на северо-западе с Реданией, на западе с Темерией и горным массивом Махакам, на юге же с Лирией. С востока его границу образует цепь Синих Гор. Герб Аэдирна - красно-золотой шеврон на черном фоне, столица же его зовется Венгерберг. Совсем недавно это королевство практически перестало существовать, ибо его южная часть была захвачена Нильфгаардом, а объявивший перемирие северный сосед, Каэдвен, вероломно атаковал Верхний Аэдирн. Хотя агрессор и был разбит, а Каэдвен вернул северные земли, ситуация в королевстве все еще невеселая. Край охвачен крестьянскими восстаниями, а центральная власть весьма непрочна.
门都没有。还在等待来自首都的许可。
Да где там, сидять, ждуть столичных концессий.
我父亲待在首都,由他来防卫范格堡。我领军前往战场。
Отец остался в столице. Он должен был защищать Венгерберг. А я принял бой.
卡拉卡斯是委内瑞拉的首都,为该国最大城市及政治、经济、文化中心。
Каракас — столица и крупнейший город Венесуэлы, политический, экономический и культурный центр страны.
你为何不在首都?
Почему ты не в столице?
那么告诉我你远离首都跑来这里做什么。你为何不留在范格堡等待加冕?
Тогда скажи мне, что ты делаешь вдали от столицы вместо того, чтобы носить корону в Венгерберге?
阁下,这是来自首都的命令…
Ваше превосходительство, приказ из столицы.
牛堡曾是一座著名的大学城,是学识与自由的首都。战争爆发之后,拉多维德国王亲率瑞达尼亚军队开进城内。大学遭到关闭和查封,学生被赶出城市,整座城市渐渐变得跟城内恶名昭彰的监狱没什么两样。
Некогда Оксенфурт славился как университетский город, столица наук и изящных искусств. С начала войны в нем расположились реданские войска во главе с Радовидом. Университет был закрыт, студентов разогнали на все четыре стороны, а город стал напоминать тюрьму. Впрочем, одна из самых знаменитых на свете тюрем находится именно в Оксенфурте.
北京首都圈
Пекинская агломерация, Большой Пекин
雅加达首都圈
столичная агломерация Джакарты
布兰王的祖宗赤红托格开着艾巴号闯到尼弗迦德首都的大门前…把火一直烧到城墙根儿。
Э-э, это дед Брана, Торгер Красный, проплыл по Альбе к стенам нильфгаардской столицы и сжег посад.
等着看吧。拉多维德会把瑞达尼亚的首都迁到诺维格瑞。
Вот увидишь. Радовид захочет перенести столицу Редании в Новиград.
在建筑豪特村周围的城墙时,鲍克兰的居民绝对料不到自己的城市将来成长规模会有多大。圣赛巴斯钦与港区的急速扩张,让鲍克兰的居民不得不打通一条新通道,以利首都各区之间的交通。甚至有人主张把城墙完全拆除,毕竟这座城市有着全世界最英勇的流浪骑士保护,还有什么好怕的呢?
Возводя оборонительные сооружения вокруг Верхнего города, жители не могли предвидеть, насколько разрастется Боклер. Стремительное развитие Сан-Себастьяна и Порта вынудило их пробить дополнительный проход, чтобы облегчить сообщение меж районами столицы Туссента. Подумывали и вовсе разрушить стены: чего опасаться, когда город защищают самые отважные странствующие рыцари на свете?
诺维格瑞,世界首都。但他们竟然放暴民进来。
Новиград. Столица мира. А впускают таких голодранцев.
那里很快就会变成帝国的行省。我打赌等不到年初,日轮旗就会飘扬在瑞达尼亚的首都上空。
Редания скоро станет провинцией империи. Готов поспорить, еще до Саовины над реданской столицей взовьется знамя с Великим Солнцем.
莫斯科首都圈
Московская агломерация, Московский столичный регион
东京首都圈
Токийская агломерация, Большой Токио
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: