首饰
shǒushì
украшения, ювелирное изделие
戴首饰 носить украшения
shǒushi
украшения; ювелирные изделияювелирный изделие; ювелирные изделия
shǒu shi
本指戴在头上的装饰品,今泛指耳环、项链、戒指、手镯等。shǒushì
[ouch; jewelry] 原指男女戴在头上的装饰品, 后专指妇女的头饰、 耳环以及项链、 戒指、 手镯等
奥楚蔑洛夫认出这人是首饰匠赫留金。 --《变色龙》
shǒu shì
原指头部的饰物,后泛称女子身上佩戴的装饰品,如别针、臂钏、珠花、指环等。
文选.曹植.洛神赋:「戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。」
儒林外史.第四十回:「将他那房里所有动用的金银器皿,真珠首饰,打了一个包袱。」
shǒu shì
jewelry
head ornament
shǒu shi
(woman's personal) ornaments; jewelryshǒushi
head ornaments; (woman's) jewelry; finery1) 戴在头上的装饰品。
2) 泛指耳环、项链、戒指、手镯等饰物。
частотность: #9802
в самых частых:
в русских словах:
золотарь
1) (ювелир) 金银匠 jīnyínjiàng, 首饰匠 shǒushijiàng
шкатулка
小匣 xiǎoxiá, 锦匣 jǐnxiá; (для украшений) 首饰箱 shǒushixiāng
ювелир
(мастер) 珠宝匠 zhūbǎojiàng, 首饰匠 shǒushijiàng; (торговец) 珠宝商 zhūbǎoshāng, 首饰商 shǒushi shāng
ювелирная мастерская
首饰工作室 shǒushì gōngzuòshì
ювелирные изделия
珠宝制品 zhūbǎo zhìpǐn, 首饰 shǒushì
синонимы:
相关: 妆
примеры:
珠宝制品; 首饰
ювелирные изделия
簪环首饰
hairpins and earrings
"Ювелиры Урала" "乌拉尔首饰"开放式股份公司(叶卡杰琳堡市的一个首饰工厂)
ЮУ ОАО
装饰艺术风格首饰
ювелирные изделия в стиле Ар-деко
少爷被绑架,家里的赎金还差不少,大小姐摘下首饰直接凑足。
Молодого барина похитили, а для выкупа семье не хватало большой суммы, тогда старшая дочь сняла с себя украшения, и сумма сразу набралась.
我厌倦了那套将宝石镶入戒指首饰的老办法,开始使用一种具有创造性的全新手艺。只需用维恩斯通神奇元素胶水把宝石粘上去就好啦!不过博士需要更多元素粘稠物才能制作新的胶水,而我手头的工作堆积如山。你能去帮我弄一点吗?
Я практикую новаторский способ вставки самоцветов в кольца и прочие ювелирные изделия вместо избитого древнего метода. Я попросту приклеиваю самоцветы при помощи элементального клея доктора Вернстрома. Недавно у него закончилась клейкая субстанция элементалей, необходимая для изготовления клея, а мне как раз нужно вставить множество самоцветов. Не хочешь принести мне немного субстанции?
这是一枚耀眼的钻石头饰。四风谷中谁富裕得能够拥有这样一件首饰呢?
Это великолепная тиара. Интересно, у кого в равнине хватит денег на то, чтобы купить такое роскошное украшение?
快,<name>。你得用你的神器毁掉这件该死的首饰!
Скорее, <имя>. Уничтожь эту проклятую вещицу своим артефактом!
近日珠宝首饰、大件宝石器具等仅接受预订,若有困扰,敬请谅解。
«В данный момент золотые украшения и драгоценные камни доступны только по предварительному заказу. Приносим извинения за неудобства».
一副由陨石制成的首饰…无论是戒指、项链、手环还是耳环,准能让那些有钱人们爽快掏钱。
Только представь себе - ювелирные изделия из метеорита. Кольца, ожерелья, браслеты, серёжки - богачи с радостью отдадут за них свои деньги!
哦,可能有些小误会。我家里有三座玉石矿,家母为了让我讨个好媳妇,就准备了很多玉石首饰当传家宝。
Ох, вы, наверное, неправильно меня поняли. Наша семья владеет тремя нефритовыми шахтами, и для того, чтобы я поскорее нашёл себе невесту, моя мать подготовила огромное количество украшений.
买了首饰的客人们也会…
Но люди, которые купят эти украшения...
然后,再找个能工巧匠,将它雕刻琢磨,制成首饰…
Потом я найму мастера, который сделает из них украшения...
呃,对啊…就算我用器械避免了触碰,那些首饰也都要贴身佩戴…
Ах, знаю... Даже если я использую инструменты, чтобы не прикасаться к метеоритам, эти украшения потом будут носить...
闪亮的首饰,专为您的佳人所准备!全部出自伟大的厄伦德·灰鬃之手!
Блестящие безделушки для прекрасных дам! Все как одна сделаны рукой великого Йорлунда Серой Гривы!
看看我卖的这些首饰吧。
Всяческие украшения... Да вот, погляди...
你好啊,亲爱的老公。有没有多进点银首饰来卖啊?
Здравствуй, муженек. Принес мне серебряные украшения на продажу?
你什么时候再制作一些首饰出来呢,亲爱的?一些银制的相框链与护符可以卖出很好的价钱。
Когда ты собираешься заняться украшениями, любимый? Серебряные медальоны и амулеты отлично продаются.
我做这行已经很久了,朋友,很久了。我曾经偷过贵族的首饰,还让一个祭司替我背了谋杀的黑锅。
Я играю в эту игру уже очень давно, дружище. Очень давно. Я крал цацки у знати и вешал убийства на жрецов.
漂亮的首饰,专为美丽的少女们准备的!这些可都是伟大的灰鬃氏的厄伦德亲手雕琢的!
Блестящие безделушки для прекрасных дам! Все как одна сделаны рукой великого Йорлунда Серой Гривы!
你什么时候再制作一些首饰出来呢,亲爱的?一些银制的首饰盒与项链可以卖出很好的价钱。
Когда ты собираешься заняться украшениями, любимый? Серебряные медальоны и амулеты отлично продаются.
如果您要买天际最好的穿戴和首饰,就来市场找我。
Приходи ко мне на рынок, если хочешь купить лучшие украшения на заказ во всем Скайриме.
没有女人的衣物、首饰…也没有玩具。
Никаких женских нарядов, никаких вещей... игрушек.
各大望族的妇女捐出了她们的珠宝首饰。
Женщины самых знатных родов отдали на него свои украшения.
给你女儿找个新首饰吧。过段时间,她就不会难过了。
Купи девочке новую висюльку. Она о прежней и не вспомнит.
你还偷了她首饰盒里的金王冠!
И кроны золотые ты из гроба вытащил!
在我看来,就是普通的珠宝首饰。
Похоже на обычное украшение.
恩。一个漂亮的小首饰…
Какую-нибудь милую безделушку...
我喜欢戴银首饰。
I like to wear argentine jewellery.
她有两个漂亮的首饰盒。
She has two beautiful caskets.
一个带珠宝的首饰盒昨天被偷了。
A casket with jewels was stolen yesterday.
这个漂后的首饰盒是她以前的男朋友送给她的。
The pretty casket is given to her by her former boyfriend.
珊瑚常用来制作首饰。
Coral is often used for making jewellery.
她戴着闪闪生辉的首饰, 更显得容貌姣好。
Her sparkling jewellery served as the perfect foil for her fine complexion.
她戴着钻石首饰去参加宴会。
She wore her diamonds to the party.
珠宝,首饰小巧精致的装饰物
A small, exquisitely wrought trinket.
我朋友给了我一个镀金的首饰盒。
My friend gave me a gilt jewelry box.
她得到了首饰以及其它祖传遗物。
She has gotten jewels and other family heirlooms.
她当掉了所有的首饰。
Her jewellery is all in hock.
丽贝卡从不戴首饰。
Rebecca never wears jewelry.
她把首饰交给姐姐保管。
She left her jewelry in her sister’s keeping.
她把自己的珠宝首饰都锁在保险箱里。
She locked her jewels in the safe.
女孩的那些首饰将被托管到她二十岁为止。
The jewels will be held in trust for the girl till she is twenty.
廉价首饰
junk jewellery
一想起我不得已留在猎人岭的衣服、珠宝、首饰...兽人都下地狱去吧!
Подумать только, сколько одежды я оставила в Пустоши Охотника, сколько драгоценностей и безделушек! Будь прокляты эти орки!
начинающиеся: