香味扑鼻
_
exotic odors assail the nostrils (idiom)
xiāng weì pū bí
exotic odors assail the nostrils (idiom)xiāngwèipūbí
sense a strong sweet/fragrant smellв русских словах:
шибать
Кавас приятно шибает по носу. - 克瓦斯香味扑鼻
примеры:
香味扑鼻。
A fragrance greeted us.
可谓辛香扑鼻,三日而不散,入口火辣爆香,虽有百千风味,口舌不能名之!
За этим душистым щекочущим ароматом ваш нос будет скучать ещё три дня. Стоит съесть лишь кусочек, как обжигающая острота уступит сотням неведомых вкусов!
一种怪味扑鼻而来。
A strange odor assaulted the nostrils.
烟味和香水味扑鼻而来。车厢里贴满了老电影海报,墙上的女演员们在微笑。本应放收音机的地方有一个长方形的影子,驾驶座下塞着一个工具箱。一些工具散落在踏板附近。
Тебе в нос бьют запахи сигарет и одеколона. Изнутри кабина оклеена старыми киноплакатами, актрисы улыбаются тебе со стен. Там, где был радиопередатчик, осталось темное пятно, а под водительским креслом спрятан ящик с инструментами. Кое-какие из них валяются около педалей.
花朵的芳香扑鼻而来。你全身潮红。你相信自己一定容光焕发,从骨子里感到温暖。
Аромат цветка струится вслед за вами, заполняя ваши ноздри. Ваше тело вспыхивает. Вам кажется, что вы должны сиять – так глубоко проникает в вас тепло.
虚空异兽尸体的恶臭味扑鼻而来。你顿时就想到:这是秘源术士的杰作...
Здесь невыносимо воняет исчадиями Пустоты. И вы не можете отделаться от мысли: все это устроили колдуны Истока...
你正准备移动,但花朵的芳香扑鼻而来。你全身潮红。你相信自己一定容光焕发,从骨子里感到温暖。
Вы отворачиваетесь, но аромат цветка струится вслед за вами, заполняя ваши ноздри. Ваше тело вспыхивает. Вам кажется, что вы должны сиять – так глубоко проникает в вас тепло.
哦,当然,烧烤秃鹰翅膀是我的最爱!酱汁浓郁,肉香扑鼻,香味能把数公里外饥饿的野兽都给吸引过来!
我有能做一顿美味佳肴的一切原料,呃……还差点秃鹫翅膀!
如果你想尝尝我的手艺,就去帮我弄些秃鹫翅膀来。尽量多弄点,没准我一高兴就把烹饪方法一并教给你!
我有能做一顿美味佳肴的一切原料,呃……还差点秃鹫翅膀!
如果你想尝尝我的手艺,就去帮我弄些秃鹫翅膀来。尽量多弄点,没准我一高兴就把烹饪方法一并教给你!
О, жареные крылышки канюка, я их просто обожаю! Такие нежные, сочные, с густым соусом, ммм... Стоит только почуять запах – просто слюнки текут!
Я прекрасно их готовлю – пальчики оближешь, как раз собирался сварганить их сегодня на ужин, но... У меня есть все, кроме основного ингредиента – крылышек! Добудешь мне крылышек – может, поделюсь рецептом!
Я прекрасно их готовлю – пальчики оближешь, как раз собирался сварганить их сегодня на ужин, но... У меня есть все, кроме основного ингредиента – крылышек! Добудешь мне крылышек – может, поделюсь рецептом!
пословный:
香味 | 扑鼻 | ||
1) благоухание, аромат
2) ароматизатор
|