马甲子
mǎjiǎzi
бот. держидерево многоветвистое (Paliurus ramosissimus Poir)
mǎ jiǎ zi
植物名。鼠李科马甲子属,半常绿灌木。茎上多枝,茎与枝均有锐刺,单叶互生,叶大加柿叶。聚伞花序出自叶腋,全体具绒毛。果实为盘状木质蒴果。可供药用。
примеры:
马甲紧得让她眼睛都快凸出去了。现在想想,他的眼睛也是!我管她是艺术家还是婊子,反正也没多大差别,因为他们都一样。
Корсет так затянула, что чуть зенки на лоб не лезли... У него, впрочем, тоже! Да говорю тебе, артистка какая-то или шлюха. Они, в общем, по одной цене...
我跟你说……你这<class>看起来还算可靠。要是你还不知道路,站那儿穿马甲裙子的拉斯克哈可以搭你一程。
Слушай-ка... Ты вроде <класс> что надо. Расха – вон она, в куртке и юбке, – может тебя туда подбросить, если ты еще не знаешь дорогу.
一个骨瘦如柴的老人站在一个满是灰尘的小隔间里抽着烟,马甲上还绣着一个巨大的白色长方形。在他面前是一个盒子形状的装置,上面布满一排排电线和天线——是无线电交换机。
В пыльной комнатке сидит с сигаретой щуплый старик; на груди его жилета — большой белый прямоугольник. Перед ним стоит коробка с неким механизмом, проводами и антеннами: радиощиток.
пословный:
马甲 | 甲子 | ||
1) речная устрица
2) вост. диал. безрукавка
3) ист. знамённый солдат 1-го разряда (при дин. Цин)
4) жилет
5) стар. броня для лошадей 6) инт. виртуал, вирт, мульт, второй акк, левый акк, левая учётка
|