马纳斯
_
см. 玛纳斯
ссылается на:
玛纳斯mǎnàsī
1) Манас (имя)
2) Манас (уезд и деревня в Чанцзи-Хуэйском автономном районе, Синьцзян, КНР)
3) Манас (река в Чанцзи-Хуэйском автономном районе, Синьцзян, КНР)
примеры:
伊比利亚-美洲各国国家元首和政府首脑关于马尔维纳斯群岛的声明
Заявление глав государств и правительств иберо-американских стран по Мальвинским островам
美洲法律委员会关于马尔维纳斯问题的宣言
Декларация Интерамериканского юридического комитета по Мальвинским островам
马尔维纳斯群岛和大西洋合恩角毗邻岛屿政治军事指挥部
Военно-политический округ Мальвинских островов и островов, прилегающих к мысу Горн в Атлантическом океане
(马尔维纳斯群岛/福克兰群岛)西福克兰(岛)(即Гран-Мальвина大马尔维纳岛)
Западный Фолкленд
Эрмана хребет(俄罗斯)埃尔马纳(山)
эрмана хребет
马格纳斯效应(粘性液体中
эффект Магнуса
(俄罗斯)埃尔马纳(山)
Эрмана хребет
不管了,总之他说远征军指挥官达纳斯正在找你。我建议你现在马上就去兵营里请求觐见他。
Я к тому, что тебя ищет командир армии Данат. Рекомендую поскорее отправиться в казармы и отыскать его.
内战已经结束多年,克罗雷竟然还能在地窖里藏匿这样一批军火,其威力足以摧毁半座城镇。
真不幸,我们现在也许真得这么干了。
但是现在还不能开火,有一位城民被困在监狱的另一头。
他可不是普通的平民,克雷南·阿朗纳斯是位举世闻名的炼金师。
我的女儿出生时十分虚弱,靠他配制的药水才得以保命。
骑上我的马去营救他吧。克雷南必须活着。
真不幸,我们现在也许真得这么干了。
但是现在还不能开火,有一位城民被困在监狱的另一头。
他可不是普通的平民,克雷南·阿朗纳斯是位举世闻名的炼金师。
我的女儿出生时十分虚弱,靠他配制的药水才得以保命。
骑上我的马去营救他吧。克雷南必须活着。
Подумать только, все эти годы после войны Краули прятал у себя в подвале достаточно оружия, чтобы сровнять с землей полгорода.
И вот теперь до этого может дойти...
Но сейчас мы не можем открывать огонь – с другой стороны тюрьмы заперт в ловушке ни в чем не повинный человек.
Нет, он не простой житель, а самый талантливый алхимик из всех, что когда либо ступали по этой земле. Когда-то его снадобье спасло мою новорожденную дочку, Тесс.
Возьми моего коня и вызволи его из ловушки. Сделай все возможное, чтобы Креннан не пострадал!
И вот теперь до этого может дойти...
Но сейчас мы не можем открывать огонь – с другой стороны тюрьмы заперт в ловушке ни в чем не повинный человек.
Нет, он не простой житель, а самый талантливый алхимик из всех, что когда либо ступали по этой земле. Когда-то его снадобье спасло мою новорожденную дочку, Тесс.
Возьми моего коня и вызволи его из ловушки. Сделай все возможное, чтобы Креннан не пострадал!
我们还有一些其他神祇的神殿:诸如崔尼马克(强大的傲特莫之神)、希拉班(术士、学徒之神)、杰佛瑞(精灵的歌唱与森林之神)、菲纳斯特(夏暮的精灵英雄神),林立于帝国的各处。
В нашей империи были храмы и других богов: Тринимака, Сирабейна, Джефре и Финастера.
我们的帝国中也有神殿祭拜其他的神,像是崔尼马克、西拉拜恩、伊夫瑞还有菲纳斯特这几个大概就囊括了几乎全部。
В нашей империи были храмы и других богов: Тринимака, Сирабейна, Джефре и Финастера.
пословный:
马 | 纳斯 | ||
лошадь; конь
|