驯服野兽
_
Приручение животного
примеры:
驯服野兽
domesticate a wild animal
你好,年轻的猎人。看起来你已经准备好要驯服一头野兽,并将其训练成自己的同伴了。
Привет тебе, <юный охотник/юная охотница>. Ты кажешься мне достаточно <опытным/опытной>, чтобы научиться обращаться с животным и обрести верного друга.
把诱引器拿去,对任何一头远古科多兽或者老迈的科多兽使用,然后那头野兽就会变成驯服的科多兽并跟着你。你每驯服一头科多兽,就把它给我带来。
Вот, держи инкапсулятор: он действует на древних или старых кодо. Они сразу становятся ручными и следуют за тобой. А дальше все просто: приручишь кодо – веди его ко мне.
他们最强大的战士能够骑着半驯服的始祖龙进行战斗,为了控制这种野兽,他们的缚焰者制造了强大的护符。你必须杀死他们并抢到护符,这样我们才能进行下一步的计划。
Самые могущественные воины в этой деревне носят огнепрочные талисманы, которые дают им власть над могущественными протодраконами. Эти талисманы создают прядильщицы пламени из клана Укротителей драконов. Убей их и принеси мне амулеты!
戈杜尼食人魔并不善于驯服野兽。如果他们正在尝试掌握这门技术的话,那就值得警惕了。他们驯服的大脚野人或许对营地来说是主要威胁,但抓住它的戈杜尼食人魔也要铲除。放任不管的话,他们可能还会去抓另一只。
Гордунни никогда не имели обыкновения приручать животных. Если они стали этому учиться, то это повод для беспокойства. Основной угрозой для нашего лагеря был тот снежный человек, которого они поймали, но нужно разделаться еще и с самими ограми, которые сумели изловить его. Потому что если оставить их в живых, они пойдут и поймают еще одного.
这卷绳子非常结实,适合供雷神驯兽师们用来驾驭自己驯服的危险野兽。
Очень толстый канат, его используют укротители из клана Громоборцев, чтобы справляться с опасными зверями.
然而,在纳格兰的深处,还有一批适合驯服的幼年狼。它们比这片大陆上的所有其他野兽都要迅捷,这将会是你的一大挑战。
Но в глубинах Награнда еще остались молодые волки, которых можно приручить. Они очень быстры и ловки, поэтому поймать их непросто.
嗯,看来你很擅长驯服野兽。下一个目标选什么好呢?
Вот как у тебя так ловко получается орудовать лассо, а? Держи-ка еще задание.
在纳格兰肥沃的平原上,住着这个星球上最引人注目的野兽。去抓一只幼年雷象来,我们瞧瞧能不能像德莱尼那样驯服它。
Далеко отсюда, на богатых пастбищах Награнда, ты найдешь самых лучших элекков в мире. Хватай одного из молодых, а там посмотрим, получится ли у нас его выдрессировать, как это делали дренеи.
无信者是傲慢的囤积者,他们会抓捕永远不可能真正驯服的人和野兽。这一切仅仅是为了满足他们对战争的无尽渴求。
Отступники жадны и самоуверенны: они порабощают людей и животных, которых невозможно укротить. И все это – чтобы утолить свою вечную жажду войны.
假如你对驯服这种野兽有兴趣的话,这是我准备的套索。
Вот еще одна веревка на случай, если ты захочешь поймать одного из них.
我们出去驯服野兽时,一个兽人猎手身上掉下了这根项链。我从没见过动物们对什么东西会有这么强的反应。
Это ожерелье было у одного из орков-охотников, которых мы здесь встретили. Еще ни на один предмет наши звери так не реагировали!
信不信由你,有人愿意出钱购买最凶猛的野兽!我将派比修进入黑石塔去收集一些尖塔蜘蛛的卵,但是我已经好几周都没有得到她的消息了。也许你能帮帮我的忙?
我跟你说啊,<name>,到黑石塔去为我收集一些尖塔蜘蛛卵,把它们带回来,我不仅会给你一笔现金,甚至还可以帮你驯服一只小蜘蛛!
我跟你说啊,<name>,到黑石塔去为我收集一些尖塔蜘蛛卵,把它们带回来,我不仅会给你一笔现金,甚至还可以帮你驯服一只小蜘蛛!
Верь – не верь, но есть народ, который готов отлично заплатить за необычную зверушку, причем чем она злее, тем лучше!
Я послал на Пик Черной горы Блестяшку, чтобы собрать паучьи яйца, но она уже несколько недель не возвращается. Может, ты придешь ей на выручку?
Вот что, <имя>. Ступай-ка туда и принеси мне паучьи яйца. Я тебе не только хорошо заплачу, но еще и приручу для тебя одного паучка!
Я послал на Пик Черной горы Блестяшку, чтобы собрать паучьи яйца, но она уже несколько недель не возвращается. Может, ты придешь ей на выручку?
Вот что, <имя>. Ступай-ка туда и принеси мне паучьи яйца. Я тебе не только хорошо заплачу, но еще и приручу для тебя одного паучка!
从没有芙琳吉拉·薇歌无法驯服的野兽。
Еще не родился тот зверь, которого бы Фрингилья Виго не смогла укротить.
“常人驯服野兽。我和它们对话。”
Кто-то укрощает диких животных. Я с ними говорю.
要是那个术士驯服不了那头野兽,她一定会死……第二次。
Если чернокнижница не справится с монстром, он ее убьет... во второй раз.
我要驯服那只沙漠野兽!
Нужно укротить эту песчаную бестию!
你的吼声能驯服野兽,使其失去战斗或逃跑的欲望。
Голос успокаивает диких зверей, они больше не хотят ни сражаться, ни убегать.
吼声驯服野兽,使其失去战斗欲望或逃跑。
Голос успокаивает диких зверей, они больше не хотят ни сражаться, ни убегать.
最近我得知他外出在天霜四处搜寻许多的野兽来驯服。
Последнее, что я слышал - он бродит по Скайриму и пытается приручать новых зверей.
我最后一次听到他的消息是说他横越天际,四处驯服野兽。
Последнее, что я слышал - он бродит по Скайриму и пытается приручать новых зверей.
巨大的树木、奇异的符号、驯服的野兽,还有树精...这里一定是德鲁伊的树林。
Огромное дерево, необычные символы, ручные животные, даже дриада... Должно быть, это роща друидов.
只有真正的竞技者才有足够的内心力量驯服这只野兽。授予完成2019风暴联赛季前赛定级比赛的玩家。
Только настоящему герою по силам обуздать этого красавца. Награда за прохождение квалификационных матчей в лиге Нексуса в период межсезонья 2019 г.
杀掉锁住那只野兽的戈杜尼驯兽员,让他们知道滋扰我们是什么下场。
Убей звероловов из клана Гордунни, которые смотрят за этой тварью. Пусть узнают, как совать свой нос в наши дела.
他们的驯兽师应该随身带着用来驾驭野兽的绳子。干掉他们,把他们身上还能用的绳子找来交给我。
Укротители носят с собой веревки, чтобы при необходимости удерживать своих тварей на привязи. Убей их и принеси мне несколько мотков веревки.
蓝客灵或许天生矮小,但他们成群发动近战攻击时可是很吓人的。他们甚至会驯服野猪当成坐骑来战斗。
Риклинги, может, и малы размером, но нападают большой толпой и неистовы в рукопашной схватке. Они научились приручать кабанов, и те служат им боевыми скакунами.
我听说他在战旗母马旅店大放厥词,说什么他会像“一个真正的诺德人驯服一头猛兽”一样,把我教训得服服贴贴的。哼。
Я слыхала, как он хвастался в Гарцующей кобыле, что укротит меня, как истинный норд укрощает всякую дикую тварь. Ха.
我还听说他在敕旗母马旅店里大放厥词,说什么他会像“一个真正的诺德人驯服一头猛兽”一样,把我教训得服服贴贴的。哼。
Я слыхала, как он хвастался в Гарцующей кобыле, что укротит меня, как истинный норд укрощает всякую дикую тварь. Ха.
在兽栏中,你可能会遇到赞达拉部队中最老练的驯兽师。他们懂得用斧子、野兽和爪子进行攻击。他们就是在这里建立起自己的骑兵部队的。
В загонах для зверей ты встретишь самых опытных укротителей зверей в зандаларской армии. Они натренированы убивать – топорами, когтями или при помощи зверей. В этих загонах зандалары и готовят своих воинов-наездников.
пословный:
驯服 | 野兽 | ||
1) быть послушным (покорным); покоряться; укрощенный, приручённый; смирный, послушный
2) укрощать, усмирять; дрессировать
|
Зверь (персонаж из комикса) |