裹足不前
guǒzúbùqián
быть связанным, не быть в состоянии двигаться дальше; быть остановленным, остановиться, задержаться, отказаться от первоначального намерения
guǒzú bùqián
обр. топтаться на месте; остановиться в нерешительности перед чем-либоне быть в состоянии двигаться вперед; стоять на одном месте; остановиться в нерешительности; быть связанным
guǒzúbùqián
停步不进<多指有所顾虑>。-guǒzú-bùqián
[be at a standstill; hang a leg; hesitate to proceed] 停步不前, 好像脚被缠住了一样(多指有顾忌)
天下智谋之士, 闻而自疑, 将裹足不前, 主公谁与定天下乎?--《三国演义》
guǒ zú bù qián
to stand still without advancing (idiom); to hesitate and hold backguǒ zú bù qián
come to a standstill; put down one's feet; refuse to go further; hesitate to proceed; halt in hesitation; mark time; stop from proceeding; not step forward; unwilling to go further; hesitate to move forward; drag one's feetguǒzúbùqián
hesitate to move forward缠住脚不前进。形容有所顾虑而止步不敢向前。语本《战国策‧秦策三》:“是以杜口裹足,莫肯乡秦耳!”
частотность: #39261
в русских словах:
топтание
топтание на месте - 1) 原地踏步 2) перен. 裹足不前; 停滞不前
синонимы:
同义: 优柔寡断, 狐疑不决, 瞻前顾后, 犹豫不决
反义: 勇往直前, 一往无前, 奋不顾身, 挺身而出
相关: 举棋不定, 优柔寡断, 动摇, 彷徨, 徘徊, 游移, 犹疑, 犹豫, 犹豫不决, 瞻前顾后, 踌躇, 踌躇不前, 踟蹰, 迟疑, 迟疑不决
相反: 一往无前
反义: 勇往直前, 一往无前, 奋不顾身, 挺身而出
相关: 举棋不定, 优柔寡断, 动摇, 彷徨, 徘徊, 游移, 犹疑, 犹豫, 犹豫不决, 瞻前顾后, 踌躇, 踌躇不前, 踟蹰, 迟疑, 迟疑不决
相反: 一往无前
пословный:
裹足 | 不 | 前 | |
1) остановиться, не осмеливаясь идти дальше
2) см. 裹脚
|
1) перед; впереди; передний
2) первый; передовой
3) прошедший прошлый; предыдущий; бывший
4) до; до того, как; перед; ... тому назад
|