骂得狗血喷头
màde gǒu xiě pēn tóu
осыпать проклятиями; намылить (кому-то) голову; задать трепку; расчихвостить; облаять
в русских словах:
мылить голову
(кому) 把…骂得狗血喷头, 臭骂
примеры:
把他骂得狗血喷头
устроили ему разгон
把…骂得狗血喷头, 臭骂
мылить голову кому; осыпать проклятиями
骂得…狗血喷头
осыпать проклятиями
他被骂了个狗血喷头
его изругали на чём свет стоит
пословный:
骂 | 得 | 狗血喷头 | |
ругать(ся), бранить(ся), поносить, обзывать (кого-л. чем-л.), брань, ругань
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|