骨灰坛
gǔhuītán
погребальная урна, урна с прахом (покойного)
Погребальная урна
ящик с прахом
gǔ huī tán
存放死人火化后骨灰的坛子。
примеры:
我们在山泽岛找到了一些古老的魔古族骨灰坛。
В руинах на Шаньцзэ Дао мы нашли древние погребальные урны могу.
本来是件寻常之事,但如果这些骨灰坛寄居着愤怒的魔古怨灵那就严重了。
Обычно такие вещи не представляют опасности, но в этих урнах заперты разъяренные духи могу.
要是有哪个倒霉蛋不小心打开了骨灰坛,那肯会引发危险,要是骨灰坛落入坏人之手,那也会成为他们实施破坏活动的工具。
Урны опасны для тех несчастных, которые могут найти их случайно. Но гораздо страшнее, если эти сосуды попадут в злые руки.
我们必须将这些骨灰坛从山泽岛清理出去。
На Шаньцзэ Дао им не место.
<这个漂亮的精灵骨灰坛已经摔碎了。它显然受到了粗暴的对待,不过上面没有鹰身人的抓痕。>
<На земле валяются осколки красивой эльфийской погребальной урны. Определенно, с ней обошлись очень неаккуратно, но следов когтей гарпий на осколках не видно.>
把骨灰坛放到英格尔冢
Поместить погребальную урну в курган Ингола
我把玛歌特的骨灰坛拿走了,完成了你的要求。路易斯,你在吗?
Я вынес урну с прахом Марго, как ты хотел. Луи? Ты здесь?
将玛歌特的骨灰坛放在坟墓中
Поместить урну Марго в гробницу.
骨灰坛,装着玛歌特·科伦汀的骨灰
Урна с прахом Марго де Корентен
将路易斯的骨灰坛放在坟墓中
Поместить урну Луи в гробницу.
骨灰坛,装着路易斯·科伦汀的骨灰
Урна с прахом Луи де Корентена
пословный:
骨灰 | 坛 | ||
1) прах (после кремации)
2) с.-х. костная зола
|
I
сущ.
1) жертвенник (земляной); территория алтаря (храма)
2) [земляное] возвышение; трибуна
3) поприще, арена, круги II
сущ. кувшин, амфора (для вина); глиняный горшок (для кушанья)
|