高层次
gāocéngcì
высокий уровень; высший уровень; верхний этаж; верхний уровень
частотность: #22380
примеры:
这个决定必须由高层次的领导参与。
В решении этого должны принимать участие руководители высокого уровня.
莫非浪漫是智慧的一种高层次表现?
Неужели романтика - высшее проявление мудрости?
当然,一名真正的战士,懂得享受更高层次的挑战。
Конечно, нет. Но настоящий воин только обрадуется возможности сразиться с великаном.
准备好。这是一个∗非常∗高层次的设想。
Приготовься. Это ∗очень∗ концептуально.
{航}高度层次占用信号
сигнализациязанятости эшелонов
按高度层次配置的(指飞机)
эшелонированный по высоте о самолётах
嗯……概念化的层次∗总是∗高一些的。
Хм... Да, уровень концептуализации никогда не помешает ∗повысить∗.
按高度作层次配置的飞机战斗队形
боевой порядок самолётов с эшелонированием по высоте
(飞行器)横向碰撞(由于没有保持好侧面高度层次的间隔)
столкновение ЛА при несоблюдении интервалов бокового эшелонирования
老兄,将高端和低层次混合,将文化商品化,这完全就是我的菜啊。
Блин, смешение высокого и низкого, торговля культурой — все это мне очень по душе.
再次地,在魈的威名威慑之下,真正的盗宝团成员同意让你假扮高层,前往信中地址,在约定的时间与匿名信主会面…
И вновь, боясь прогневать Сяо, Похитители сокровищ позволяют вам выдать себя за авторитетного представителя банды и встретиться с таинственным незнакомцем.
造型齐整的菜肴。火腿、禽肉、竹笋切成同样长短的细丝,旺火蒸熟后倒扣在汤盘中,淋上高汤。口感咸鲜,层次分明。
Аккуратно сервированное блюдо. Ветчина, мясо птицы и побеги бамбука нарезаны одинаково тонко, прожарены на большом огне, выложены в суповую тарелку и залиты бульоном. Вкус каждого ингредиента чувствуется отдельно, и само блюдо солёное, но свежее.
пословный:
高层 | 层次 | ||
1) высокий; на высоком уровне
2) высокий этаж; высокоэтажный, многоэтажный, высотный
3) высокопоставленный; высшего звена (ранга); старший
4) многослоевой
|
1) последовательность; порядок
2) уровень; (административная) инстанция; ступень
3) стратификация, расслоение
|