高级执行官安希尔姆
_
Верховный палач Ансельм
примеры:
这幅地图对高级执行官安希尔姆来说显然具有极高的军事价值。
Эта карта, несомненно, представляет огромный интерес для верховного палача Ансельма.
以下这个希尔斯布莱德人是危险人物,已被高级执行官达萨利亚悬赏捉拿:
Следующие люди из Хилсбрада объявлены вне закона, и верховный палач Дарталия предлагает награду за их головы:
高级执行官来到我这里对我说:“汉瑟,我希望你能给我们弄些新的坐骑。”
Верховный палач пришел ко мне и говорит: "Ханзел, раздобудь нам новых скакунов".
监督和直接执行安全理事会第687(1991)号决议各项规定联合国高级官员部门间协调组
Междепартаментская координационная группа старших сотрудников Организации Объединенных Наций по контролированию и непосредственному осуществлению различных положений резолюции 687 (1991) Совета Безопасности
我被派到这个地方来监视希尔斯布莱德镇里的人类的动向,你必须把我的口信带给塔伦米尔的高级执行官达萨利亚,跟她说一句:
Меня направили сюда для наблюдения за Хилсбрадом. У меня разведывательная миссия. А тебе необходимо срочно отнести вести верховному палачу Дарталии в Мельницу Таррен. Скажи, что ловчая смерти Леш передала следующие слова:
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向希尔斯布莱德丘陵南点大门的高级执行官达萨利亚报到。被遗忘者的战争机器正在全力开动,为部落夺取洛丹伦!
Всем годным к военной службе подданным Орды надлежит явиться к верховному палачу Дарталии в предгорья Хилсбрада к Южным вратам. Боевая машина Отрекшихся движется вперед и вперед, защищая Лордерон!
我知道被遗忘者出现在这儿很诡异,可他们确实是来帮忙的。跟高级执行官玛尔伦谈谈,他就在镇子西边的哨塔里。
Понимаю, что это звучит странно, но Отрекшиеся готовы помогать нам. Поговори с их предводителем, верховным палачом Мавреном. Он в башне на западной окраине города.
我们按兵不动。等时机成熟,再对萨萨里安进行攻击。与此同时,你要与朗达·莫维尔交谈,飞往瘟疫之地西部边境的亡灵壁垒,在那里高级执行官德灵顿会告诉你下一步该怎么做。
Мы выждем. Атакуем Тассариана и его войска, когда пробьет нужный час. А пока поговори с Рондой Молвер и лети в Бастион, что на западной границе Чумных земель. Верховный палач Деррингтон даст тебе следующее назначение.
<class>,我不能坐在这儿等高级执行官玛尔伦召见!我知道他很忙,被遗忘者也慷慨地提供了帮助,但眼下这事儿等不起。
<класс>, я не могу сидеть сложа руки и ждать аудиенции у верховного палача или госпожи Златилен! Дело не терпит отлагательств!
或许应该把它先交给塔奎林的高级执行官玛尔伦?他似乎是这儿最有地位的被遗忘者,他一定知道要怎么处理这根项链。
Наверное, лучше всего будет отнести эту вещь верховному палачу Маврену в Транквиллион. Похоже, он самый высокопоставленный Отрекшийся в здешних местах и наверняка знает, что с этой вещью делать.
пословный:
高级 | 执行官 | 安 | 希尔 |
высшая ступень; высокого разряда; первоклассный; высокосортный; высший; высокий (ранг); старшей (высшей) ступени (напр. о школе); в сложных терминах также высоко-, гипер-;
комп. дополнительные опции |
1) спокойный
2) успокаивать
3) безопасный; безопасность
4) успокаиваться; быть довольным (чем-либо)
5) устанавливать, монтировать
6) устраивать, размещать 7) создавать, основывать
8) замышлять, затаить
9) письм. вопр. сл. где?; как?
10) физ. сокр. ампер
|
姆 | |||
1) воспитательница; кормилица
2) матушка (обращение к невестке, жене младшего брата мужа)
|