高速路
gāosùlù
шоссе, магистраль
gāo sù lù
highway
expressway
same as 高速公路[gāo sù gōng lù]
частотность: #26698
примеры:
星际高速路和高速公路的路边是不能野餐的,就算是众神被高速星际船撞了也是全责。
Нельзя устраивать пикники на обочинах галактического шоссе! Даже божества будут нести полную ответственность за дорожно-транспортные происшествия, которые могут произойти!
南高速路完成了。
Сформулировал мысль о Южном шоссе.
∗城市中央,有一条幽灵高速路——它把所有人带向他们想要停留的地方……
∗Через город проходило это чудное шоссе, по нему к местам знакомым проезжали люди все...∗
孤独的矢量在你的心灵的注视下延伸,深入远方荒芜的灰域。那是一段难以想象的距离,遗忘,遗忘……直到你再也记不起任何事情——城市不再,山脉不再,海洋不再。最终——矢量不再,一切不再。完全空白的空间,没有任何参照物,在那里只有一种可能的动态,一种人类的喉咙也能做得出来的动作:吞噬。然后,你突然意识到:南向高速路的终点,是你∗从未出生∗的瞬间。以前你在加姆洛克街道上游荡的时候就有过这种想法。你是一小片迷途的人,一个黑暗的希望。
Одинокий вектор уводит твой внутренний взор на дикие серые дали. На невообразимое расстояние, забывая... забывая... Пока ты уже ничего не можешь вспомнить — ни городов, ни гор, ни океанов. И наконец — даже вектора. Ничего не остается. Пустое пространство, где не за что зацепиться взгляду, и возможно только лишь одно движение. Глотательное движение человеческого горла. И тогда ты понимаешь: добраться до конца Южного шоссе — это ∗не-родиться∗. Тебе уже приходила в голову эта мысль, когда ты бесцельно шатался по улицам Джемрока. Каким потерянным человеком ты был тогда. Темной надеждой.
地图的边缘,大陆开始瓦解,化作为纯粹的三角函数。海洋也开始熔化,变成了正弦和余弦的混杂物,而山脉也化作了锐角方位。绿色的雨影颤抖着,就像音乐幻化成波形。接下来是湮灭。这就是终点,一本只能依稀记起的孩童时代的课本——一段崩塌于大洲边缘的门廊。这就是从现实到灰域的过渡。一支矢量射了出去,宛如一枚火箭,那就是从已知灰域中分裂出来的南向高速路!∗去往何方∗?它将去往何方?
На краю карты ландшафт начинает растворяться, превращаясь в чистую тригонометрию. Океан плавится, превращаясь в мешанину синусов и косинусов, горные массивы становятся остроугольными азимутами. Зеленая тень дождя дрожит, как музыка, обретающая волновую форму. А потом все пропадает. Это конец — наполовину забытый учебник из твоего детства — крыльцо, осыпающееся на краю изолы. Переход из реальности в Серость. Единственный вектор устремляется прочь, словно ракета. Это Южное шоссе, уходящее за пределы известной Серости... куда? Куда оно ведет?
听说过南高速路。
Слышал о Южном шоссе.
沿海岸的高速公路
seashore freeway; bayshore freeway
高速公路上塞车了。
На шоссе образовалась пробка.
超高速数字集成电路
superhigh speed digital integrated circuit
开车走高速公路上班
Drive the freeways to work.
这条高速公路直通沈阳。
The expressway goes (leads) straight to Shenyang.
合杭高速公路湾沚出口
съезд с Хэфэй-Хачжоуского скоростного шоссе
铁路高速道岔生产基地
производственная база по выпуску стрелочных переводов для скоростных железных дорог
新住宅区紧接高速公路。
The new housing estate borders on the motorway.
一条高速公路正在修建。
A fast highway is being built.
这条公路是高速公路的延伸。
This road is a continuation of the motorway.
那车在高速公路上飞速行驶。
Автомобиль мчится по магистрали.
在高速公路上跑,也不安全。
Нестись по автобану, тоже не безопасно.
和迪耿在旧高速公路会面
Встретиться с Дьяконом на старом шоссе
两路相联高速缓冲存储器
two-way associative cache
南高速公路的尽头有什么?
А что в конце этого Южного шоссе?
拥挤的交通堵塞了高速公路
Heavy traffic clogged the freeways.
生活就像在高速公路上飞驰。
Скорость жизни подобна скорости на магистрали.
高速公路的速度限制是多少?
What’s the speed limit on the motorway?
走私犯已经渗透高速公路了。
Контрабандисты внедрились в „Мототранспортный тракт“.
车辆在高速公路上穿梭行驶。
Trucks shuttled to and fro on the high ways.
那条高速公路已经完全坏了。
От шоссе ничего не осталось.
我们的汽车在高速公路上抛锚了。
Наша машина сломалась на скоростном шоссе.
汽车在平坦的高速公路上飞驰。
The automobile spun over the smooth expressway.
一条四车道的高速公路直通首都。
A four-lane expressway runs straight to the capital.
川流不息的车辆在高速公路上飞驰。
Непрерывный поток машин несётся по магистрали.
明年将要修建一条超级高速公路。
A superhighway will be constructed next year.
高速公路上发生了一起3车相撞的事故。
There was a three-car collision on the motorway.
警察说他在高速公路上违章超速行驶。
The police said he’d been speeding on the motorway.
看来走私犯已经渗透了东高速公路网。
Похоже, что контрабандисты заполонили дорожную сеть, которая принадлежит „Восточному мототранспортному тракту“.
那条高速公路上车祸发生得越来越频繁。
Accidents on that highway are happening with increasing frequency.
高速公路上隔一段距离就有一个示警牌。
Warning notices were strung out along the motorway.
我们必须避开高速公路……大家一定都往那开……
Поедем окружными... На шоссе будет полно народу...
高速公路向东方向的行车道已关闭禁止通车。
The eastbound carriageway of the motorway is closed.
山崩阻碍了高速公路上向南方行驶的车辆。
A landslide has blocked off traffic moving south towards the motorway.
城市中央有一条幽灵高速公路,她在歌唱。
«Через город проходило это чудное шоссе», — напевала она.
他在高速公路上以每小时90英里的速度疾驶。
He went belting up/down the motorway at 90 mph.
要修好新高速公路, 那得等到猴年马月了。
The new motorway won’t be ready for donkey’s years.
我们应该在下一个立体交叉道驶离高速公路。
We should leave the motorway at the next interchange.
这条高速公路是从三元桥到首都国际机场,全长5公里。
Длина скоростной дороги от Санюанцяо до Пекинского международного аэропорта составляет 15 км.
这些工作隧道可能是在建设高速公路的时候使用的。
Эти служебные туннели, вероятно, использовались при постройке основания для шоссе.
指路员应该就在这条高速公路的某处,我们去找他。
Турист где-то на этом шоссе. Давай его найдем.
在索格斯铁工厂,你过了高速公路后就可以找到。
На заводе "Согас Айронворкс". Это там, за шоссе.
我们以每小时七十英里的速度(在高速公路上)飞驰。
We were bowling along (the motorway) at seventy miles per hour.
棒呆了。列星顿镇外旧高速公路见。到了那边再跟你说细节。
Чудненько. Встретимся на старом шоссе у Лексингтона. Там все и расскажу.
然后,我们在一次掠夺中出了事,他们把我留在高速公路上等死。
Ну, один из набегов закончился очень неудачно, и меня бросили умирать где-то на шоссе.
老人望向对岸:看着城市,废墟,还有在那上方的高速公路……
Старик смотрит на противоположный берег: на город, на развалины, на уходящие вдаль шоссе...
在高速公路上有一辆汽车以每小时90英里的速度越过了我。
A car passed (ie overtook) me at 90 mph on the motorway.
因大雾弥漫, 高速公路上发生了几起严重的连环撞车事故。
The thick fog has caused several bad pile-ups on the motorway.
高速公路上爆胎是非常危险的,若操作不当就会导致失控,甚至翻车。
Разрыв шины на шоссе очень опасен, неправильное реагирование может привести к потере управления, или даже опрокидыванию автомобиля.
“去城里。”他漫不经心地朝着远处的高速公路指了指。“今晚的夜色很美。”
В город, — он жестом показывает куда-то в сторону далеких автострад. — Сегодня чудесная ночь.
北边稍远的地方——在高速公路的另一侧——警官沉默地弯下腰,把手伸进机車里。
Далеко к северу — на другой стороне мототракта — сгорбился полицейский. Его рука — в мотокарете.
1991年,在黎巴嫩一高速公路边发现一具被绑架者撕票的美国人质威廉希金斯的尸体
В 1991 году, в Ливане у скоростного шоссе было найдено тело полковника Уильяма Хиггинса, американского заложника убитого его похитителями.
锐影∗的确∗很快。在上升高速公路感觉就像回到家一样。很难找到可以超越它的东西。
„Кинема” ∗правда∗ быстрая. Идеально подходит для эстакад. Вряд ли найдется мотокарета, которая ее обгонит.
城市的灯光从背后照亮他纤细的身影,远处的街道和高速公路像钻石一样闪闪烁烁……
Его стройную фигуру подсвечивают городские огни — далекие улицы и автострады сверкают, словно бриллианты.
“也许你去过∗南高速公路∗?”她看着香烟,它就快熄灭了。她饥渴地吞吐了几口。然后看着你……
«Может быть, ты побывал ∗на Южном шоссе?∗» — она глядит на свою сигарету, которая почти догорела: так жадно ее проглотила. Потом смотрит на тебя...
“大家伙。高速公路。没有男人,也没有女人。全都只是……”她独自哼唱着,像是一段重复播放的乐曲……
«Далекие поездки. Тракты. Там нет ни мужчин, ни женщин, только...» Она что-то мычит себе под нос, словно подпевая песне на репите.
而且很黑。然后那个过程开始了。记忆消除。一公里接着一公里。所有方向。南高速公路就是一条有去无回的路。
И темно. И начинается процесс. Стирание. Километр за километром. В любом направлении. Южное шоссе — это дорога, с которой нет возврата.
意思是说走私犯在秘密使用这些高速公路运送商品和物料。他们很可能已经渗透了东高速公路……
Это значит, что контрабандисты втайне используют шоссе для перевозки своих товаров и материалов. Вероятнее всего, они внедрились в „Восточный мототранспортный тракт“...
当然,机车根本没有发动。接着他往高速公路边走边发出把油门转到底的声音,还有那“换”档的声音。
Причем тот, разумеется, "завелся" не сразу. А потом он помчался к шоссе судя по звукам, на полном газу. "Переключая" передачи и все такое.
有意思。城西和城东看起来有∗很大∗不同。一条高速公路几乎把城西分成了两半。这一定是8/81号公路吧?
Как интересно. Запад города выглядит ∗совсем∗ не так, как восток. Большая автострада разделяет его почти пополам. Это, должно быть, шоссе 8/81, верно?
老人望向内陆:看着城市,废墟,还有在那上方的高速公路。新∗建筑∗在夜空中闪烁着耀眼的光芒。
Старик смотрит на противоположный берег: на город, на развалины, на уходящие вдаль шоссе. На светящиеся на фоне ночного неба новые ∗batiments∗.
一阵轻风扫过重建的东部街道,细雨将它冲洗干净,灯光点亮,汽車在高速公路上来回穿梭……
Легкий ветерок сметает пыль с заново отстроенных улиц восточной части, а мелкий дождик умывает их. Загораются огни, мотокареты спешат по дорогам...
老人望向内陆:看着城市,废墟,还有在那上方的高速公路。新∗建筑∗在傍晚的空中闪烁着耀眼的光芒。
Старик смотрит на противоположный берег: на город, на развалины, на уходящие вдаль шоссе. На светящиеся на фоне вечернего неба новые ∗batiments∗.
“不是。我们让东高速公路把吊桥抬起来的。公路公司是我们其中一个子公司的合作伙伴。不过……”她停了下来,看着大海。
«Нет. Мы попросили „Восточный мототранспортный тракт“ поднять разводной мост. Это дорожное предприятие является партнером одной из наших дочерних компаний. Однако...» Она умолкает, глядя на море.
我为什么必须打给东高速公路——∗请求∗他们为我放下吊桥。自从我第一次开車∗进来∗的时候,就一直感到好奇。
Теперь понятно, почему мне пришлось звонить в „Восточный мототранспортный тракт“ и упрашивать опустить для меня разводной мост. Эта загадка мучила меня с того самого момента, как я впервые ∗приехал∗ сюда на своей мотокарете.
每个人看到高速公路上那部撞得面目全非的车都目瞪口呆。Don’t gawk at that pretty girl。
Everyone gawked at the smashed cars on the freeway.
一个自由的瑞瓦肖……高速公路上响起低沉又遥远的轰隆声。一台伟大的机器,把柱子摇向南方。电流沿着你的脊柱一路向上窜。
Свободный Ревашоль... С шоссе доносится далекий низкий гул. Огромная машина забивает сваи на юге. Ты чувствуешь, как у тебя по позвоночнику пробегает разряд электричества.
远方一阵倾盆大雨,拍打着加姆洛克的屋顶,高速公路的出口旁坐落着一间改造过的丝绸厂。41分局在大雨中弓起了腰。
Над крышами Джемрока, над съездом с шоссе, едва видная за пеленой непогоды, громоздится переоборудованная фабрика шелка. Участок 41 ссутулившись мокнет под дождем.
这张大地图展示着一个名为8/81的高架高速公路。通往马丁内斯的入口标记着一个蓝色的X。还有一个X在出口匝道,一个名叫旧南城的地方。
На большой карте показано проходящее по эстакадам шоссе с номером 8/81. Въезд, ведущий из Мартинеза, отмечен синим крестом. Еще один крест стоит на съезде в районе, который называют „Старым Югом”.
加姆洛克区上方,它变成了上升高速公路的形式,还有无边无垠的杂乱市郊。各色新老建筑的上方,轰隆的引擎声在空气中回荡。
Магистраль на высоких опорах проходит над кварталом Джемрок и бесконечными трущобами Фобура. Над новыми и старыми домами разносится рокот моторов.
“看看它……”他朝着远处的高速公路比了个手势,它们全都通往金色的德尔塔。“今晚夜色很美。这么美的夜晚,谁还会待在家里呢?”
Просто взгляните на это, — он показывает куда-то в сторону далеких автострад, сходящихся к золотой Дельте. — Сегодня чудесная ночь. Кто будет в такую ночь сидеть дома?
пословный:
高速 | 路 | ||
1) скоростной, быстроходный, быстрый, высокоскоростной
2) сокр. 高速公路
|
1) прям., перен. дорога; путь
2) улица; проспект
3) направление; сторона
4) маршрут (транспорта)
5) прям., перен. сорт
|
похожие:
高速线路
高速铁路
高速油路
高速公路
高速道路
高速电路
高速断路器
南向高速路
高速度回路
高速公路局
高速公路费
超高速铁路
环城高速路
超高速公路
城市高速铁路
收费高速公路
中山高速公路
京张高速公路
高速公路运输
锡宜高速公路
环岛高速公路
超级高速公路
高速数据通路
青兰高速公路
中国铁路高速
台湾高速铁路
高速集成电路
广深高速公路
南北高速公路
高速进位电路
深汕高速公路
大广高速公路
杭瑞高速公路
跨欧高速公路
高速乙太网路
高速数据链路
信息高速公路
高速符合电路
免税高速公路
环城高速公路
高速计数电路
中国高速铁路
超高速门电路
城市高速道路
高速断路开关
欧洲高速公路
高速通信线路
收税高速公路
京承高速公路
资讯高速公路
高速直流断路器
高速公路收费站
广深港高速铁路
超高速集成电路
自动化高速公路
高速多路复用器
多车道高速公路
京港澳高速公路
高速串联断路法
超高速乙太网路
高速自动断路器
自行车高速公路
高速集成电路工艺
惠深沿海高速公路
高速集成电路系列
高速公路连环车祸
收费高速汽车公路
京广深港高速铁路
国家资讯高速公路
感应环式高速继电路
自动化高速公路系统
限制进入的高速公路
信息高速公路的建设
跨欧亚信息高速公路
两路组联统写高速缓存
美国高速公路安全管理局