鬼林之握
_
Захваты призрачного леса
примеры:
以吸血鬼领主的形态穿戴这个指环时,你的血魔法为“吸血鬼之握”。
Пока вы носите это кольцо, ваша Магия крови вампира-лорда - это хватка вампира.
希望剩下的林鬼能在听到我们教训其他林鬼之后,乖乖地自己跑掉。
Надеюсь, остальные спригганы испугаются взбучки и сами уберутся отсюда.
пословный:
鬼 | 林 | 之 | 握 |
1) дьявол, чёрт
2) тёмный; дьявольский
3) отвратительный; мерзкий; проклятый
4) разг. смышлёный (о детях)
|
I сущ.
1) лес, роща; лесной
2) лесное хозяйство, лесоводство
3) собрание; сборник
4) * как лес, подобный лесу; множество, многочисленный II собств.
1) геогр. (сокр. вм. 林县) Линьсянь (уезд в пров. Хэнань)
2) Линь (фамилия)
3) Лим, Им (корейская фамилия)
4) Хаяси (японская фамилия)
|
1) держать (в руке); носить (в руках); с (чем-л.) в руках
2) владеть, обладать; распоряжаться
3) хватать (рукой); брать (в руки); набирать в пригоршни 4) пожимать (руку); сжимать, сдавливать, стискивать
5) закрывать руками, зажимать
6) сжимать руку в кулак; держать руку сложенной в кулак
7) горсть, пригоршня
1) * во (мера около 4-х цунь 寸)
2) * середина, центр (напр. мишени)
3) *маленький
|