魔刃毁灭者
_
Клинок Скверны - сокрушитель
примеры:
加入伊利达雷:召唤破坏魔毁灭者
Сбор иллидари: призыв шиваррской разрушительницы
好吧,这些命令书上说瑞拉克正在主持一项叫做“毁灭者”的研究,说是能制造超级强大的食人魔。我不知道你怎么想,但我觉得这听起来不是个好消息。
Короче, тема такая: некий Реглакк занимается исследованиями – типа, из простых огров делает суперогров, которых называют Разрушителями. Дело пахнет керосином.
曾是蛛魔王国的伟大帝王,阿努巴拉克虽然勇猛地与巫妖王战斗,但最终还是被天灾军团击败。复活为永生亡灵后,这位叛变的国王现在成为了不折不扣的毁灭者。
Когда-то Анубарак был правителем нерубов, осмелившимся противостоять Королю-личу. Храбрость не спасла его, и он пал под натиском завоевателей. Восстав после смерти, король-предатель превратился в грозное орудие Плети.
пословный:
魔 | 刃 | 毁灭者 | |
1) злой дух, демон, дьявол, черт
2) чертовщина, дьявольщина, наваждение, зло; злой рок; злой
3) пристрастие, страсть (к чему-л.), склонность, увлечение; одержимость
4) чары, волшебство, магия, колдовство; волшебный, сверхъестественный
5) мана, духовная сила (комп. игры)
|
1) остриё, лезвие
2) нож; ножевые изделия; клинок, меч
3) устар. заколоть, зарезать
4) сокр. вм. 两 (лот, лан; в коммерческой переписке)
|