魔法飞弹
_
Магические стрелы
примеры:
魔法飞弹可以射出额外2枚飞弹,但增加法力消耗
Добавляет две магические стрелы, но повышает затраты маны.
射出一连串魔法飞弹
Выпускает залп магических стрел.
魔法飞弹提供法术护甲
«Магические стрелы» дают энергетическую броню.
如果三枚魔法飞弹击中同一个目标,那么第三枚飞弹将造成140~~0.04~~点额外伤害。
Если «Магические стрелы» поражают одного и того же противника тремя снарядами, третий из них наносит дополнительный урон в объеме 140~~0.04~~ ед.
提高魔法飞弹的单目标伤害
Увеличивает урон «Магических стрел» по одной цели.
魔法飞弹速度更快,冷却时间更短且法力消耗更少
Ускоряет полет и восстановление «Магических стрел». Снижает стоимость.
魔法飞弹可以射出额外2枚飞弹,但法力消耗提高5点。
При использовании «Магических стрел» Ли-Мин выпускает 2 дополнительных снаряда, но их стоимость увеличивается на 5 ед. маны.
极大加快魔法飞弹的速度,并缩短1秒的冷却时间,同时法力消耗减少5点。
Значительно повышает скорость полета «Магических стрел» и сокращает время их восстановления на 1 сек., а стоимость – на 5 ед. маны.
普通攻击可以对最近受到过魔法飞弹伤害的敌人造成87~~0.04~~点额外伤害。
Первая автоатака, направленная против цели, недавно пораженной «Магическими стрелами», наносит дополнительно 87~~0.04~~ ед. урона.
魔法飞弹对敌方英雄造成伤害时获得50点法术护甲,使受到的下一次技能伤害降低50%。每次施放只能获得1层,最多储存4层。被动:当法力值低于35%时,李敏的法力恢复速度提高100%。
Каждый раз когда «Магические стрелы» поражают героя, Ли-Мин получает 50 ед. энергетической брони. Эта броня уменьшает урон от следующей вражеской способности на 50%. За одно применение можно накопить не более 1 заряда,зарядов,зарядов. Максимум зарядов – 4.Пассивный эффект: Ли-Мин восполняет ману на 100% быстрее, пока ее уровень маны составляет ниже 35%.
魔法飞弹可以标记敌人造成额外伤害
«Магические стрелы» увеличивают получаемый противниками урон.
传送不消耗法力值。如果李敏在3秒内没有受到伤害,则传送的冷却时间缩短2秒。施展传送可以使李敏的下一次魔法飞弹造成10%的额外伤害。
«Телепортация» не требует маны, а если Ли-Мин не получает урон в течение 3 сек., время ее восстановления сокращается на 2 сек. После использования «Телепортации» следующие «Магические стрелы» наносят на 10% больше урона.
德娜卡需要的是某种磁石——可以将她的恶魔飞弹吸引过去。
Что нужно Драаке – так это некий магнит, к которому бы притягивались демонические снаряды.
魔法飞行用到的是哪块肌肉啊。
Напомни, какие мышцы устают при полёте?
哦,还有,$p,要小心。那地方有很多黑暗魔法飞来飞去。
И будь поосторожнее, $p, ладно? Враг использует темную магию.
пословный:
魔法 | 飞弹 | ||
колдовство, чародейство; магия
|
1) шальная пуля; рикошет
2) воен. самолёт-снаряд
3) диал., воен. ракета
|