鲋鱼困涸辙难待西江水
_
карасю в высохшей колее невозможно ждать вод Западной реки (пословица, по трактату Чжуан-цзы: даже большая, но далёкая помощь не спасает от близкой беды)
пословный:
鲋鱼 | 困涸 | 涸辙 | 难 |
карась
|
1) трудный; тяжёлый; трудно; трудность
2) неприятный; противный
II [nàn]1) бедствие; катастрофа
2) тк. в соч. укорять; обвинять
|
待 | 西江 | 江水 | |
пробыть; пребывать; задерживаться
II [dài]1) ждать; ожидать
2) быть накануне (какого-либо события)
3) обходиться с кем-либо; относиться к кому-либо
4) принимать
5) необходимо; следует
6) хотеть; собираться
|
1) речная вода; вода в реке
2) воды Янцзы
|