鲦鱼沟水活,应笑北溟鲲
_
tiáo yú gōu shuǐ huó yīng xiào běi míng kūn
鲦鱼,身长几寸的小鱼。鲲,身长数千里的大鱼,能变化成鹏鸟。此句本指活在水沟中的小鲦鱼,讥笑北海的大鲲。后比喻小人得意,自高自大。
醉醒石.第十四回:「岁俭赀郎富,时穷酷吏尊。鲦鱼沟水活,应笑北溟鲲。」
tiáo yú gōu shuǐ huó yīng xiào běi míng kūn
鲦鱼,身长几寸的小鱼。鲲,身长数千里的大鱼,能变化成鹏鸟。此句本指活在水沟中的小鲦鱼,讥笑北海的大鲲。后比喻小人得意,自高自大。
醉醒石.第十四回:「岁俭赀郎富,时穷酷吏尊。鲦鱼沟水活,应笑北溟鲲。」
пословный:
鲦鱼 | 沟水 | 活 | , |
1) жить; быть в живых; живой
2) творческий; живой
3) свободно владеть (словом)
4) занятие; работа
5) изделие; продукция; товар
|
应 | 笑 | 北溟 | 鲲 |
1) отзываться, откликаться; отвечать
2) долго, следует; необходимо
3) соглашаться
II [yìng]1) отвечать; откликаться
2) в ответ на; по
3) тк. в соч. соответствовать
|
I гл.
1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь
2) высмеивать, вышучивать; насмехаться
II сущ.
смех; улыбка
|
сущ.
1) миф. кунь (сказочная огромная рыба; ср. русск. чудо-юдо рыба-кит)
2) икра (рыбья)
|