鸾飞凤舞
_
形容祥瑞和平的环境。
【释义】形容祥瑞和平的环境。
【出处】《山海经·海内经》:“有鸾鸟自歌,凤鸟自舞……见则天下和。”
【用例】况兰亭定武,更宣和书谱,老笔霜花艳吐,写得鸾飞凤舞。(清·吴梅《霜厓曲录·北越调斗鹌鹑·黄蔷薇》)
鸾凤飞舞。形容环境祥和美好。
пословный:
鸾 | 飞 | 凤舞 | |
I сущ.
1) луань, красный (голубой?) феникс, жар-птица (сказочная птица с ярким пятицветным оперением при преобладании красного, а по некоторым версиям ― голубого цвета) 2) уст. колокольчик (на ярме лошади, запряжённой в государеву колесницу)
II собств.
Луань (фамилия)
|
1) летать; носиться в воздухе; летающий; летучий; полёт
2) стремительный; быстрый
|